Читаем Остров Невезения полностью

— Надеюсь, ты не против, что я это рассказал о тебе? — доставал меня Барри.

— Нет. Не против, — ответил я.

— Так этот офицер, тоже удивился услышанному. Кажется, я убедил его в том, что они заблуждаются относительно тебя. Во всяком случае, он поверил мне и обещал изложить всё в своём рапорте о наблюдении за тобой.

— Похоже, он так и сделал, — прервал я Баррины утешения.

— Сергей, я сказал ему что-то лишнее? — продолжал доставать Барри.

— Нет. Всё ты правильно ему сказал, Барри. Сегодня меня водили к начальнику, и тот сам признал меня нормальным.

— Вот и хорошо! Ты, Сергей, с этим не шути. Ты же не хочешь попасть в тюремную психушку, чтобы тебя там с настоящими идиотами подлечили?

— Нет, Барри, в тюремную психушку я точно не хочу! Одного их пациента я уже встречал здесь. Играли с ним в шахматы… Я домой хочу. Чтобы в своей квартире смотреть матчи между Украиной и Германией.

— Да уж, им точно понадобится твоя поддержка, — довольно согласился Барри.

— Боюсь, моя поддержка не поможет им одолеть сборную Германии.

— А мы их сделали! — замахал кулаками Барри.

— Только не стучи в дверь, Барри. Матч закончился вчера. Если ты сейчас начнёшь стучать в дверь и орать, они наверняка решат, что это русский, — ворчал я.

— Сергей, ты просто завидуешь нашей блестящей победе! — донимал он меня.

— Да, Барри, завидую. Да, признаю, что сборная Англия сыграла здорово. Да, знаю, что у сборной Украины в этой группе нет никаких шансов. Ты доволен?!

— Очень доволен! Мне приятно услышать это от тебя, Сергей. Это доказывает, что ты нормальный, дружишь с реальностью и не нуждаешься в психиатрической помощи, — хохмил Барри.

На следующее утро Барии пригласили на работу. Он отправился туда с учащимися. Как я понял, его функциональной обязанностью было поддержание чистоты в помещениях отдела образования.

В этот день, старшей преподавательнице английского языка, помогала новая коллега. Вместо знакомой мне Чебурашки, появилась другая женщина средних лет, которая оказалась более коммуникабельной и внешне вполне привлекательной.

Вскоре, в наш класс наведался и Барри с щёткой и совком. Не успел он подойти ко мне, как его приостановила старшая училка. Как я понял, она поинтересовалась, чего ему здесь надо? Я заметил, что Барри в своих объяснениях указал на меня, и старшая позволила ему посетить наш класс.

— Привет, Сергей! У вас здесь неплохая компания. Хорошо сидите! — поделился Барри своими впечатлениями.

— Не жалуюсь, — ответил я. — Как тебе твоя новая работа?

— Супер! Здесь есть возможность повидаться с людьми из другого крыла. И вообще, хорошо убивать время.

— Кстати, Барри, ты помнишь те спорные слова, которые ты считаешь продуктом моей личной фантазии? — вспомнил я о нашем лексическом споре в камере.

— Ну, конечно же, я не помню ни одного из твоих слов. Уверен, что ты их помнишь, — иронизировал Барри.

— Сейчас подходящий момент для решения этого вопроса. Думаю, наша учительница с радостью примет участие в нашем споре, — предположил я.

— Хорошая идея, Сергея! — согласился Барри. — У вас здесь симпатичные учителя, — отметил он.

Наши учителя в этот момент не были заняты. Обе сидели за своим столом, о чём-то говорили, попивая кофе. Мы с Барри подошли к их столу.

— Извините, — обратился я к ним. — У нас возникли некоторые вопросы. Полагаю, вы могли бы нам помочь, — изложил я суть нашего визита.

— Да, пожалуйста, — ответила старшая.

— В разговорах со своим соседом Барри, — я кивнул на стоящего рядом товарища с щёткой, — у нас постоянно возникают споры о существовании в английском языке слов, которые я применяю. Барри утверждает, что таких слов нет, это мои фантазии, поэтому, их значение ему непонятно…

— Этот русский постоянно выдумывает забавные слова! — вставил своё замечание Барри.

— Очень любопытно! — заинтересовалась старшая. — Могли бы вы назвать эти слова?

— У него много таких слов! — хохмил Барри.

— Пожалуйста, Сергей, — призвала меня старшая.

Я соображал, с чего начать.

— К примеру;

— congenial — сходный, близкий по духу; родственный;

— vulnerable — уязвимый; ранимый;

— deprivation — лишение, потеря;

— notoriety — дурная слава, известность, пользующийся дурной славой;

— Snoty; peevish — сопливый, брюзгливый, сварливый, раздражительный;

— стал я перечислять слова, которые не признал Барри, и коротко излагать своё толкование их.

Барри посмеивался. Две учительницы, молча, слушали меня, кивая головами. Вид у них был явно чем-то озадаченный.

— Довольно, Сергей, — прервала меня старшая, — пока этого достаточно, — мрачновато скомандовала она.

— Shame on you, Barry! — прошипела она, обращаясь к моему взрослому соседу. Её коллега, лишь, покачивала головой, укоризненно рассматривая своего немолодого соотечественника.

Барри выразил своё удивление, скорчив гримасу недоумения.

— Сергей, пожалуйста, оставь нас пока. Мы позже поговорим с тобой об этом, — обратилась ко мне старшая.

Я вернулся к своим литовским одноклассникам.

— Серёга, как тебе новая училка? — обратился ко мне Ромас.

— Гораздо интересней Чебурашки, — признал я. — С этой, мы, возможно, поговорим.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний
Последний

Молодая студентка Ривер Уиллоу приезжает на Рождество повидаться с семьей в родной город Лоренс, штат Канзас. По дороге к дому она оказывается свидетельницей аварии: незнакомого ей мужчину сбивает автомобиль, едва не задев при этом ее саму. Оправившись от испуга, девушка подоспевает к пострадавшему в надежде помочь ему дождаться скорой помощи. В суматохе Ривер не успевает понять, что произошло, однако после этой встрече на ее руке остается странный след: два прокола, напоминающие змеиный укус. В попытке разобраться в происходящем Ривер обращается к своему давнему школьному другу и постепенно понимает, что волею случая оказывается втянута в давнее противостояние, длящееся уже более сотни лет…

Алексей Кумелев , Алла Гореликова , Игорь Байкалов , Катя Дорохова , Эрика Стим

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Разное