Читаем Остров обезьян полностью

ЧИП. А ты?..

ЧАППА (сквозь слезы, кивая утвердительно головой.) Да-да… я обещаю…

ЧАП. Какая идиллия!.. Я позову врача?

ЧАППА. Будь ты проклят!

ЧАП. За что?! Несчастный случай! Я говорил тебе: рассеянность заела… Он сам уговорил меня! Вы оба уговорили меня играть вместе с вами! Мы репетировали! Он сам виновен! Сам!.. (Убегает.)

ЧИП. Где брат? Где все другие?

ЧАППА. Кто, Чип? Кто – “все”?

ЧИП. Кого люблю… Родные и друзья…

ЧАППА. Они придут!.. Ты сам придешь и скажешь: – “Вот и я!” Ты скажешь, Чип, ты скажешь! Скажешь! Скажешь!.. (Снова прорывается плач.)

ЧИП. Скажу, конечно… Можно мне сказать сейчас?

ЧАППА. Что, Чип?

ЧИП. А ты забыла? Ту фразу…

ЧАППА. Я помню! “Мы созданы друг для друга”. Да, Чип?

ЧИП. Не забывай… И брата береги – от подлости и зла… Прощай теперь…

ЧАППА. Чип, не уходи!.. Не уходи!.. Не уходи, любимый!

(Медленно-медленно убирают на сцене свет. Начинает звучать светлая, но пронзительная мелодия. Скрипка набирает силу, звук становится громче, громче…

Тонкий луч высвечивает фигуру ЧУЧИ, висящего в самодельном гамачке из двух лиан. ЧУЧА приподнимается, садится в гамачке, свесив ноги, и смотрит в зал.

Музыка смолкает.)

ЧУЧА. Весь день вишу – и никакого толку! Аж голова распухла! Нет ответа… Как дальше жить? Остаться в джокерах? Иль превращаться в человека? Но для чего? Зачем? Кто скажет? А?..

(Занавес закрывается).

Конец
Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия