Если тебя, Серж, не пугают пиявки, и ты решаешься идти налево, веди всех в пункт 14
. А если ты предпочитаешь идти направо, рискуя увязнуть, тогда все переходят в пункт 96 .166
Итак, вы уходите налево, постепенно удаляясь от тропы ярби. Но вы всё ещё беспокоитесь, потому что вас преследует запах этого дикого зверя. Вы постоянно его ощущаете, и ничто не может заставить вас забыть его.
– Ну и что, – ворчит Тибо. – Тогда какой смысл в том, что мы уходим с его тропы?
Все молчат. Каждый холм, каждая скала, любые заросли могут скрывать зверя. Опасаясь всего, вы стараетесь пробираться как можно тише. Достаточно хруста ветки или крика птицы, как вы с бьющимися сердцами тотчас останавливаетесь и пережидаете некоторое время, прежде чем вновь продолжить свой путь. Через полчаса такой ходьбы Ксолотл решительно отказывается следовать дальше.
– Нет, – говорит он. – Я больше не сделаю ни шага. Можно с ума сойти от того, что мы тут делаем! – Он говорит очень тихо, как будто ярби находится в десяти метрах от вас, но его голос дрожит от усталости и злости.
– Мы просто сами бросаемся в лапы ярби, – продолжает он. – Это безумие – оставаться среди этих Холмов. Какой смысл в том, что мы дадим этому зверю убить нас? Надо немедленно удирать отсюда.
Суи смотрит вокруг и шепчет:
– А теперь запах стал ещё сильнее. Он царит повсюду.
Ксолотл принюхивается и, не произнося ни слова, утвердительно кивает головой. Тибо молчит, но это весьма красноречивое молчание. У него так же, как и у Ксолотла и Суи, нет никакого желания встречаться с ярби… Если ты предложишь уйти к Болоту, то направляйтесь в пункт 13
. А если, несмотря на опасность, ты решишь остаться среди Холмов, все переходите в пункт 78 .167
Итак, вы идёте к скале, которая сейчас, к счастью, освещается луной. Вы ищете тропинку, которая бы вам позволила спуститься к морю. Вы её находите в тот самый момент, когда голубое свечение почти настигает вас.
– Ну что, спускаемся? – предлагает Суи.
Тропинка выглядит довольно опасной, но у вас нет выбора. Медленно, с трудом, прижимаясь к скале, вы начинаете спуск. И только через час вам удаётся наконец достичь маленького, омываемого волнами пляжа. Это всего несколько квадратных метров песка, где вы вчетвером располагаетесь между скалой и океаном.
– А вы знаете, – замечает Ксолотл, – ведь сейчас отлив… А что же произойдёт, когда вода начнёт подниматься?
И вы понимаете, что, убегая от завесы огня, вы попали в ловушку. Волны вскоре затопят маленький пляж у подножия скалы, а ужасные осьминоги уже ждут вас в океане. Это конец вашего приключения. А жаль. Очень жаль…
168
Нет, это ещё не падение. Вы просто скатываетесь вдоль крутого склона, где и зацепиться-то не за что. В какой-то момент ты теряешь равновесие, летишь кубарем и наконец оказываешься внизу. Трое твоих спутников приземляются рядом.
– Ух ты! – потирая плечо, вполголоса ругается Тибо.
Ваш длительный спуск завершается на глинистой почве, и поэтому никто из вас четверых, к счастью, не ранен. Вы поднимаетесь, осматриваетесь и видите, что стоите на краю Болота. Чтобы выбраться отсюда, вам придётся взбираться вот на этот крутой склон. А это очень трудно! Суи, кажется, настроена весьма пессимистично.
– Взобраться на такую ужасную гору! – говорит она. – Если это удастся, считайте, что нам повезло.
Вы проходите несколько сотен метров в поисках какой– нибудь дороги и, найдя её, начинаете подъём. Суи была права: это действительно ужасная гора. И только через час благодаря огромным усилиям вы наконец добираетесь до вершины. И что же вы видите перед собой? Это, без всякого сомнения, Большие Скалы. Переходите в пункт 89
.169
Вы отказываетесь от поиска украденных у вас вещей и уходите на север. Это длинный и трудный путь, сквозь буйные травы, по мхам и лишайникам. Два или три раза вам удаётся по чистой случайности обойти гнёзда свернувшихся в клубок ужей. Вы стараетесь не вспоминать больше о потерянном провианте. Только один раз Суи заговаривает о нём:
– Мы уже прошли полпути. Может, нам удастся обойтись без этой еды?
А вокруг вас – всё та же мёртвая тишина, время от времени прерываемая настойчивым криком ворона, который следует за вами по пятам. Вас преследует постоянный запах тины и застоявшейся воды, по которой вы всё время шлёпаете. Да ещё и тучи мошкары. Ну и жара, становящаяся с каждой минутой всё невыносимее. Но вы готовы шагать по этим лишайникам, среди этих буйных трав, лишь бы немедленно покинуть плато Торфяных Мхов. А теперь переходите в пункт 129
.170
Вы всё больше и больше углубляетесь в Болото, и ничто вас не радует. Если не сказать больше. Кругом всё тот же душный туман, та же мутная вода и та же прилипающая к ногам тина. Но постепенно уменьшается запах гниющей травы, и воздух становится менее влажным. Ноги начинают всё чаще нащупывать участки твёрдой земли, и теперь вода доходит вам лишь до колен. Ксолотл останавливается и принюхивается. Из всех вас у него самое тонкое обоняние.
– Вы чувствуете этот запах? – шепчет он.
Тибо тут же отвечает:
– Да, это запах дыма.