Мы очутились в закутке почти без огоньков, с десятком одиноких искр, разбросанных по стенам. В центре закутка стояло нечто круглое: то ли маленькая постель, то ли большое сидение, застеленное черной мохнатой шкурой. Приятно было посреди яростного сияния встретить старый добрый черный цвет. Радость и отдохновение для глаз.
Капитан Смоллет указал на шкуру:
— Садитесь.
Сам он прислонился к стене, прижался к ней спиной и затылком. Видно, что он чертовски устал: осунувшееся лицо, запавшие щеки, похудевшие руки.
Мы с лисовином уселись рядышком, Рейнборо положил свой мешок с едой, но сам остался на ногах.
— Алекс, ребята хотят помочь.
— Как?
— Джима можно посадить к нижним контурам. Он выдержит.
— Исключено.
— Алекс!
— Нет.
Такое властное «нет», что Рейнборо не посмел настаивать. Но он-то был пилот, а я — пассажир и мог наплевать на дисциплину и субординацию.
— Мистер Смоллет, — проговорил я, — на борту «Испаньолы» двое людей находятся под угрозой Чистильщиков.
Капитан подался вперед и нагнул голову, в упор глядя на меня сквозь «очки». Не след открытым текстом упоминать врага, однако я не был risky fellow и не намеревался выполнять все их правила. Я продолжал, уставившись в черную полоску на его лице:
— Если можно хоть как-то помочь экипажу… этим двоим, я должен попытаться.
— Ты никому ничего не должен, — возразил мистер Смоллет.
— Если их заберут, а я не попытаюсь помочь, это будет по моей вине. Я стану третьим.
Он выпрямился, вздернув подбородок. Рядом со мной раздался короткий придушенный звук. В тревоге, я обернулся. Рейнборо вытянулся в струнку, лицо мучительно исказилось, словно из пилота вынимали душу.
— Это ты его надоумил? — тихо проговорил капитан.
— Сам дошел, — хрипло отозвался Рейнборо.
— Рей! — повелительно окрикнул мистер Смоллет. За черной сеточкой вспыхнуло синее пламя глаз.
Рейнборо покачнулся.
— Мистер Смоллет, не надо, — Том встал на ноги. — Питер не обмолвился нам ни о каких контурах, — лисовин потихоньку придвигался к капитану. — Но вы же понимаете: сделал плохое — виноват, не сделал хорошее — опять виноват. — Он подкрадывался к мистеру Смоллету, точно охотник — к ценной дичи. — Пожалуйста, разрешите Джиму попробовать.
Протянув руку, он коснулся голого плеча нашего капитана. Я наблюдал, затаив дыхание. Ладонь лисовина плотно легла на загорелую, влажную от испарины кожу. Мы оба не раз видели, как первый помощник обнимал мистера Смоллета за плечи; так же недавно делал Питер Рейнборо, стараясь поддержать Тома. Но они — RF. А что умеет наш лисовин?
Том стал рядом с капитаном, не снимая руку с его плеча. Мистер Смоллет не отстранился; он как будто вообще не замечал, чем занят его юнга. Однако синий огонь за «очками» погас, а освобожденный из незримого захвата Рейнборо расслабился и привалился к стене.
— Мистер Смоллет, я прошу вас, — проникновенно сказал Том. — Позвольте Джиму поработать. Мистер Смоллет… — Он вдруг пошатнулся. Упал бы, не подхвати его капитан.
— Алекс! — вскрикнул Рейнборо, бросаясь на помощь. — Ну что ж ты?..
Пилот принял лисовина из рук мистера Смоллета, усадил на черную шкуру. Том тяжело дышал.
— Башка закружилась, — пробормотал он. — Питер, не трогайте меня.
Взявший было его за плечи Рейнборо отступил. Мистер Смоллет сел перед Томом на корточки и заглянул в лицо, скрытое черно-рыжей маской.
— Юнга лисовин, что сказано во втором пункте инструкции в твоей каюте?
Том замялся, соображая.
— «Не подходить близко к сменившимся с вахты пилотам и навигаторам», — процитировал я.
— А я, по-твоему, кто? — продолжал капитан, обращаясь к Тому.
— Пилот-навигатор, — снова ответил я за лисовина. Мистер Смоллет говорил это нам с Лайной.
— И нахожусь на рабочем месте, — докончил он. — Хорошо, сумел остановиться. А то мог тебя выпотрошить — ты бы мертвый тут упал.
Ловко у них получается: Рейнборо ссудил энергией Тома, капитан с лихвой забрал ее себе. Выглядит он куда лучше, усталость как рукой сняло. А Тому худо — даже пальцы побелели и дрожат.
— Извини, — мистер Смоллет улыбнулся виновато и подкупающе. — Это было первый и последний раз. Договорились?
— Да, сэр, — послушно кивнул Том. — То есть нет, сэр. Если потребуется, я опять к вам подкрадусь. Я ваш юнга и имею право, — повторил он недавние слова Рейнборо.
Мистер Смоллет гибким движением поднялся, ткнул кнопку связи:
— Дэн, Крис, подойдите ко мне. Рей, ты мне нужен на минуту… а вы посидите.
Мы с Томом остались в закутке. Лисовин был очень доволен, хотя чувствовал себя скверно. Ему не хватало воздуха, шерсть на маске повлажнела от выступившего пота. Я предложил выйти из здешней жары в коридор, но Том отказался.
Явился Крис Делл, распространяя вокруг себя волну ледяной ярости. Как будто даже повеял холодный ветерок.
— Превышение «четверки» на две десятых, — объявил второй помощник, едва переступив порог капитанского отсека. — Нам кранты.
Сердце екнуло и гулко забилось; лисовин подался ко мне.
— Черт… — вырвалось у него.
Крис Делл развернулся в нашу сторону, стремительно шагнул в закуток. Нагнулся к Тому, рассматривая его сквозь «очки» и падающую на глаза длинную челку. Как он видит?