— Ты себя погубишь, — в один голос с ним заявил Рейнборо.
— Кто пререкается, отправится на камбуз, — посулил капитан. — А Джон Сильвер станет выполнять обязанности первого помощника. Он смыслит в RF-медицине и мастер морочить людей. Джон, я преклоняюсь. Настолько задурить Хэндсу голову, чтобы он с таким пылом вас защищал…
— Алекс, не смешно! — взорвался мистер Эрроу.
— Грустно, — согласился капитан. — Дэн, я с первого взгляда понял, что Сильвера нельзя брать на борт. Я уже отказал ему — а потом все-таки уступил. Потому что проклятый поюн болтал голосом Юны-Вэл, и… Черт! Моя вина — мне и договариваться с… Чистильщиками. — Он назвал их, сделав над собой усилие.
— У них в жизни никто помощи не просил, — угрюмо заметил пилот Берт. Его квадратное грубоватое лицо тяжелело, как будто под кожей приливала кровь и отвердевала в камень.
— Почем ты знаешь? — возразил мистер Смоллет.
— Я о таком не слыхал.
— RF засекречен по самые уши, вот ты и не слыхал. Отобьемся.
— Зачем они тебе прежде времени? — хладнокровно поинтересовался навигатор Мэй; у меня в который раз возникло ощущение, что Мэй — профессиональный космодесантник, и спокойствие ему придает укрытый от посторонних глаз штурмовой «стивенсон». Оружия у навигатора не было, я это знал, однако оно явственно ощущалось.
— Чис… — мистер Смоллет запнулся, но через силу договорил: — Чистильщики приходят, когда человек уже полностью сломлен. Я считаю нужным вызвать их, пока Джон еще держится. Надо выбить их из колеи, поломать обычную схему. Тогда можно на что-то надеяться.
— Дорогой капитан, — вступил в разговор сильно встревоженный сквайр, — насколько я понимаю, вы готовитесь подставить себя под удар, и мы можем вас лишиться? Из-за вины другого человека?
— Мистер Трелони, — Капитан Смоллет заледенел; точь-в-точь Крис Делл, взбешенный айсберг. — Вам уже говорили: Джон Сильвер — ваш человек…
— Ошибаетесь, — вмешался бывший навигатор. Биопласт на лице стал серым, но из-за «очков» блеснули зеленым упрямые глаза. — Это мистер Трелони — мой человек. Извините, сэр, — обернулся он к сквайру, — но вы же не по своей воле требовали, чтоб Александр включил нас в команду. Погоняли его и грозили порвать контракт. Вы же понимаете, что по вам прошлись гипноизлучателем?
— Понимаю, — ошарашенно вымолвил мистер Трелони. — Каким еще измельчителем?
Ну и дела. Даже мы с лисовином ни с кем не поделились своими догадками, а Сильвер открыто признается.
— Не нарывайся, — сквозь зубы посоветовал ему Дик Мерри.
Сильвер резко выпрямился.
— Александр, я не позволю. Вы не имеете права собой рисковать.
Властные, чеканные фразы как будто задержались в воздухе и несколько лишних мгновений звенели над столом.
Мистер Смоллет откинулся на спинку кресла и с минуту созерцал бывшего навигатора. Ни дать ни взять капитан космических пиратов, прикидывающий, какой выкуп можно получить за пленника. Под этим взглядом Сильвер потупился, плечи опустились.
— Других соображений нет? — холодно осведомился мистер Смоллет. — Джон, поскольку вы не справляетесь, о вас позабочусь я. Господа, всем приятного аппетита. — Взяв вилку, он принялся за еду.
За ним принялись и остальные. Невероятно вкусно. Я моментально смел все, включая две порции десерта. Мистер Смоллет обещал: «Отобьемся». Вот и отлично.
Однако Сильвер духом не воспрянул. Сидел понуро, цедил коффи. Что-то он мне толковал насчет недалеких энглеландцев. Я — энглеландец; может, я и дурак заодно? Зря радуюсь?
— Джон, скажите еще раз, — вдруг приказал мистер Смоллет, отставляя тарелку.
— Что? — Бывший навигатор не шелохнулся, не поднял головы.
— «Александр, я не позволю».
— Простите, сэр. — Сильвер поставил чашку. — Я допустил бестактность.
— К черту извинения; повторите свои слова.
Сильвер чего-то испугался — да так, что сквозь биопласт выступила испарина. Он подался назад, вжимаясь в спинку кресла.
— Алекс, дай лучемет, — рыкнул мистер Эрроу, вставая. — Я его убью. Здесь и сейчас.
Во внезапном бешенстве, первый помощник двинулся к бывшему навигатору. Вскочивший Рейнборо заступил ему путь:
— Дэн, опомнись. Ты что?
— Убью!
Повскакали с мест «самозванцы» — Андерсон, Мерри и Грей, один Сильвер остался сидеть.
— Дэн, стой, — велел капитан.
Первый помощник будто не слышал. Он отодвинул с дороги Рейнборо, оттолкнул планет-стрелка и остановился над Сильвером, схватился за спинку его кресла, так что побелели костяшки пальцев.
— Ты, сволочь. Ты какой задницей думаешь?
— Собственной, сэр.
Мистер Эрроу рванул на себя кресло; Сильвер выскочил из-за стола и попятился.
Капитан Смоллет встал:
— Дэн, прекрати.
Тот влепил Сильверу оплеуху:
— Идиот. — Вторая оплеуха. — Кретин. — Третья…
— Дэн! — рявкнул капитан, а Рейнборо схватил мистера Эрроу за локти, чтобы удержать от дальнейшей расправы.
— Осторожно, крысы! — крикнул Дик Мерри.
Крыс чуть не затоптали. Они жались к ногам бывшего навигатора, точно искали защиты; фиолетовые венцы быстро и тревожно мигали. Один черный комок пытался заползти на ботинок, но не умел закрепиться и скатывался вниз.