Читаем Остров-судьба полностью

— О, Боже! — Лола оглянулась на лошадей, которые уже успокоились и теперь щипали травку неподалеку. — Ты сможешь сесть в седло? Больную ногу можешь не вставлять в стремя. Я помогу тебе влезть.

— Попытаюсь, — охрипшим голосом сказала Франциска.

С помощью Лолы она поднялась с земли и стояла на одной ноге, дожидаясь, пока к ней подводили ее лошадь. Наконец ей, ослепленной и оглушенной болью, удалось взобраться в седло. Девушка вцепилась в луку, закрыв глаза и стараясь не потерять сознание. Постепенно она пришла в себя.

— Ну вот… немного получше, — слабо проговорила она.

— Ты меня простишь. Франциска? Простишь? Какая же я идиотка! Я просто думала позабавиться! Я думала, тебе понравится этот спуск… Мне очень нравится вот так спускаться с холмов… С тобой все в порядке? Ты сможешь доехать до дома?

Вторая попытка спуска с холма была уже крайне осторожной.

Девушки вернулись домой молчаливые и подавленные. Анна встречала их на крыльце. Услышав о несчастном случае, она склонна была упрекнуть лишний раз Лолу в ее безрассудности. Отец Франциски помог дочери спешиться и, поддерживая ее, увел в дом. Завтрак был уже готов, но сначала нужно было осмотреть поврежденную ногу.

— Перелома нет. Растяжение, правда, очень сильное. Пару дней придется полежать, дорогая. Иначе может быть хуже.

Франциска была зла сама на себя. Надо же такому случиться! Да еще в самое неподходящее время!

— Нет, я не буду лежать в кровати! Пап, завяжи мне ногу так, чтобы можно было ходить.

— Хорошо, только учти: центр тяжести должен приходиться на здоровую ногу, поняла? Повязка большой пользы не принесет, но она будет напоминать тебе о больном месте. Все будет нормально, я уверен. Перелома нет — это главное. Считай, что тебе повезло. Когда опухоль спадет, я еще раз посмотрю…

— И как это я не расшиблась насмерть? У меня все тело ноет, но… я цела.

— Я все понимаю, дочка. Ты просто давно не садилась на лошадь. А насчет того, что ты не расшиблась… Видимо, тебе очень повезло.

Анна и доктор внимательно просмотрели утренние газеты, но ни от Макса, ни о Максе никаких сообщений не нашли. Его редактор сказал, что связь с той страной после землетрясения все еще не установлена, но они не оставляют попыток выйти на Макса, и первое же его сообщение будет немедленно поставлено в номер.

Новости в полдень также ничего не дали, хотя их прослушали от первого до последнего слова. Тревога росла по мере того, как день клонился к вечеру. Солнце жгло немилосердно, но в сердцах у них был лед мрачных предчувствий.

Лола оставалась в доме Фэйртонов до позднего вечера, бесцельно блуждая по дому и саду, будучи не в силах оставаться на месте больше пяти минут. Франциска весь день провела в кресле. Анна и доктор раскладывали пасьянс, пытаясь сосредоточиться, но у них из этого ничего не выходило. В десять вечера все собрались около радиоприемника в ожидании очередного выпуска новостей. Через несколько минут они уже знали обо всем, что случилось в зоне бедствия. В результате землетрясения с лица земли были стерты целые села и деревни, тысячи людей погибли или остались без крыши над головой. Снабжение предметами жизнеобеспечения наиболее пострадавших районов страны было налажено неудовлетворительно, и поэтому многие из оставшихся в живых были обречены на смерть от голода и отсутствия медицинской помощи.

— Ну, почему?! Почему Макс не подает о себе весточки?! — стонала Анна, заламывая руки.

— Возможно, сейчас у него нет на это ни одной свободной минуты. Возможно, он еще никогда прежде не был так занят, как сейчас, — пытаясь ее успокоить, проговорил доктор.

— Он должен заниматься своим профессиональным делом: сообщать новости в газету, — почти не разжимая губ, сухо заметила Анна.

После выпуска новостей Лола распрощалась и отправилась на своей малолитражке в Ньюкасл. Обитатели дома не ложились спать до полуночи, надеясь, что в следующем выпуске прозвучит что-то новое.

Следующий день прошел во все нараставшем напряжении. Однако, когда были доставлены газеты, напряжение спало. Чувство облегчения было настолько сильным, что поначалу никто не видел ничего, кроме подписи Макса в низу публикации. Только потом они смогли прочесть статью и осознать ее содержание.

— Боже мой!.. — воскликнула Анна со слезами на глазах. — Раз написал, значит, он в безопасности.

— Должно быть, он сумел побывать в самой зоне бедствия… Смотрите, что он пишет. Катастрофически не хватает предметов жизнеобеспечения, особенно медикаментов, но также пищи, одеял и другого… Да!..

От волнения у доктора задрожали руки, и он вынужден был прервать чтение.

Приехала Лола. На лице ее светилась улыбка. Должно быть, до нее уже дошли слухи о том, что Макс наконец объявился.

— Я так рада! Теперь он скоро вернется домой, да? А где Франциска?

— В своей комнате. Сегодня она не встанет с постели до обеда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дамское счастье

Похожие книги

Сводный гад
Сводный гад

— Брат?! У меня что — есть брат??— Что за интонации, Ярославна? — строго прищуривается отец.— Ну, извини, папа. Жизнь меня к такому не подготовила! Он что с нами будет жить??— Конечно. Он же мой ребёнок.Я тоже — хочется капризно фыркнуть мне. Но я всё время забываю, что не родная дочь ему. И всë же — любимая. И терять любовь отца я не хочу!— А почему не со своей матерью?— Она давно умерла. Он жил в интернате.— Господи… — страдальчески закатываю я глаза. — Ты хоть раз общался с публикой из интерната? А я — да! С твоей лёгкой депутатской руки, когда ты меня отправил в лагерь отдыха вместе с ними! Они быдлят, бухают, наркоманят, пакостят, воруют и постоянно врут!— Он мой сын, Ярославна. Его зовут Иван. Он хороший парень.— Да откуда тебе знать — какой он?!— Я хочу узнать.— Да, Боже… — взрывается мама. — Купи ему квартиру и тачку. Почему мы должны страдать от того, что ты когда-то там…— А ну-ка молчать! — рявкает отец. — Иван будет жить с нами. Приготовь ему комнату, Ольга. А Ярославна, прикуси свой язык, ясно?— Ясно…

Эля Пылаева , Янка Рам

Современные любовные романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература / Остросюжетные любовные романы