Читаем Остров выживших полностью

Коула это устраивало. У него было два варианта: стать для этих людей спортсменом Коулом Трэйном или солдатом. Но когда он изображал звезду трэшбола — черт, в Пелруане он оставался по-прежнему знаменитостью, — то ему казалось, что общаться становится немного легче, чем если бы он был просто здоровенным парнем с автоматом. Отряд разделился, и солдаты быстро зашагали по улицам, стараясь выглядеть надежно и уверенно. Когда Коул проходил мимо главного магазина, на улицу вышли двое мужчин в рыбацких куртках, и Коул узнал старика с той лодки, которая зашла в гавань Вектеса после исчезновения «Улова».

— Значит, это правда? — спросил этот человек. — Инди вернулись?

— Их совсем мало. И к тому же они топят пиратов. А это чего-нибудь да стоит.

— Так нам теперь можно заниматься ловлей? Мы уже несколько дней сидим в городе.

Да, для них это был серьезный вопрос.

— Может, нам поговорить с капитаном Майклсоном насчет охраны для вас; тогда вы снова сможете выходить в море.

— Это было бы здорово.

Коул решил ступить на тонкий лед.

— Вы не ответите мне на один вопрос?

— Валяйте, мистер Коул.

— Скажите, местные жители считают, что от нас одни только неприятности?

Старый рыбак явно смутился:

— Ну, некоторые люди поговаривают, что вы провоцируете пиратов. Но ведь никто не знает, — может, рано или поздно они все равно пришли бы к нам. Скажите правду: чего нам теперь бояться?

— Люди из Горасная для вас не проблема, если вы об этом. — Коул говорил искренне. КОГ отчаянно нуждалась в помощи, и еще несколько кораблей и лишнее топливо были действительно необходимы. — Черт, они могут даже охранять ваши траулеры. Но им нужно где-то жить, сэр. На самом деле нужно. Моя семья вынуждена была покинуть родную страну — и это не слишком весело, вот что я вам скажу. И мы обычно очень благодарны тем, кто позволяет нам остаться у себя и дает возможность зарабатывать на жизнь.

Коул мог бы напомнить рыбакам, что никто не обязан спрашивать их мнение, но он по-прежнему верил, что большинство людей в глубине души доброжелательны и он может найти к ним подход, если нажать на нужную кнопку. Эти рыбаки предложили поделиться с ним мясом кошмарного угря; они были в общем-то неплохими людьми, только напуганными до смерти. И он не мог их винить. После долгих лет относительно спокойной жизни на них столько всего сразу свалилось. Пираты-бродяги были злом известным, но подводная лодка инди появилась совершенно неожиданно, а ведь они еще не привыкли к мысли о новых соседях из Хасинто.

— Ваши родные живы, мистер Коул?

— Нет, они погибли. Все. — «Прости меня, мама, я не пользуюсь твоим именем, чтобы заставить их сочувствовать беженцам. Просто это правда, и все. Но ты бы хотела, чтобы они хорошо приняли несчастных, правда?» — Это заставляет смотреть на вещи по-другому. — Коул уже повернулся, чтобы идти дальше. — Я спрошу у капитана насчет конвоя для ваших лодок. Обещаю.

«Рыбоохранное судно». Так это когда-то называли. Коул вспомнил эту фразу, подойдя к берегу и увидев «Броненосец». Бэрд и Гавриэль стояли рядом. Бэрд, прижав палец к уху, разговаривал по рации, а Гавриэль, скрестив руки на груди, время от времени оборачивался и смотрел на море. Бэрд взмахом руки подозвал Коула.

— Там заметили облако дыма. — Бэрд, видимо, разговаривал с командным центром или с Маркусом. — Только не надо мне про это… Думаете, у них тосты подгорели? Я сказал «облако»… Нет, я его не вижу, об этом сообщил один из фермеров. Я думал, хоть один «Ворон» проверяет, чтобы не случалось подобного дерьма.

Коул включил свою рацию и прислушался.

— Центр — «Дельте». «КВ Восемь-ноль» вылетает проверить, в чем там дело. Геттнер с вами свяжется, ждите.

— Вас понял, Центр.

— Бэрд, это Маркус. Иду к вам. Может, это местные активисты?

— Минутку, сейчас спрошу. — Бэрд обернулся к Гавриэлю. — Вы уверены, что никто не решил свести счеты с бродягами именно сейчас, когда сюда переехала большая часть КОГ?

— Это не мы, — сказал Гавриэль. — Мы спускаем собак на случай, если бродяги попытаются скрыться в глубине острова, и единственный, кто мог бы поджечь их лагерь, — это Дилланд Джонти, а он и сообщил о пожаре.

Коул вспомнил гражданскую войну между бродягами на море, и ему пришло в голову, что пожар — результат войны банд. Чертовски трудно было отследить всех, кто приплывал на остров или отплывал с него. Береговая линия насчитывала по меньшей мере двести пятьдесят километров в длину, и ее просто невозможно было патрулировать постоянно.

«Так мне и надо; зачем я сказал им, что нечего бояться? Это называется искушать судьбу».

Появился Дом — он шел быстро, но не бежал. Вид бегущих солдат всегда нервировал гражданских. Однако горожане все равно останавливались, чтобы поглядеть.

— Геттнер будет жутко зла, потому что ей самой не дали сжечь этот чертов поселок, — произнес Дом. Они собрались вокруг «Броненосца», слушая переговоры по рации. — Она восприняла то попадание в ее птичку как личное оскорбление.

К ним присоединился Маркус, и теперь им оставалось только ждать, пока Геттнер осмотрит селение бродяг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Gears of War

Боевое братство
Боевое братство

Впервые на русском языке официальный приквел "Gears of War" — культовой компьютерной и видеоигры, завоевавшей множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера!…В детстве они никогда не расставались, но война разлучила их. Когда-то Маркус Феникс с Домиником Сантьяго и его старшим братом Карлосом участвовали в историческом сражении в долине Асфо. Теперь им предстоит другая битва, ставка в которой — судьба человечества. И пока последний оплот цивилизации отражает яростные атаки Саранчи, Маркуса и Доминика преследуют призраки прошлого. Возвращение давнего друга грозит раскрытием мучительной тайны, которую Маркус поклялся хранить до могилы. Братья по оружию в состоянии справиться с любыми испытаниями войны, но выдержит ли их дружба правду о гибели Карлоса Сантьяго?..Если игровой первоисточник был посвящен прежде всего войне с инопланетной нечистью, то роман Трэвисс, хотя экшена в нем и предостаточно, в гораздо большей степени посвящен людям, которые на этой войне сражаются. Столь живо, искренне и убедительно написать об армии, тем более фантастической, под силу немногим авторам. Возможно, роман Трэвисс заставит вас по-новому взглянуть на историю, рассказанную в обеих частях Gears of War. Тем более что «Боевое братство» всерьез расширяет мир Сэры, который в играх буквально вращался вокруг отряда «Дельта», — а тут появляются новые действующие лица, между делом рассказано о политическом устройстве последнего города людей, мы узнаем, какой была Сэра прежде.Также Трэвисс удается главное: вызвать неподдельное сочувствие героям, передать уникальную атмосферу оригинала и оставить серьезный задел для продолжений, которые мы теперь будем ждать с большим нетерпением.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика
Остров выживших
Остров выживших

«Gears of War» — культовая компьютерная и видеоигра, завоевавшая множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера! Впервые на русском языке!Многолетняя война с Саранчой унесла миллионы жизней и истощила силы людей. Осознавая собственное превосходство, безжалостный враг готовит новый удар: намеревается уничтожить Хасинто — последний оплот человеческой цивилизации. Единственный способ остановить Саранчу — это затопить город, а вместе с ним и туннели, по которым пробирается противник. Осуществляя эту операцию, неизменные братья по оружию, Маркус Феникс и Доминик Сантьяго, не подозревают, что впереди их ждет куда более тяжелое испытание. Им и горстке спасшихся предстоит не только сражаться с остатками вражеской армии, но и бороться за выживание на разоренной планете, где многие люди утратили человеческий облик.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги