Читаем Остров выживших полностью

— Ну, кто здесь самый умный? — Свободной рукой Берни ущипнула Бэрда за щеку. Дом даже не думал, что он способен вытерпеть от нее нечто подобное. — Кто починил пушки? Это ты починил большие пушки? Ты? Умный мальчик! Бабуля гордится своим внучком!

— Какие пушки? — спросил Дом.

Коул вытер ладонью слезы.

— Оборонные пушки. — Он покачал головой и снова расхохотался. — Он помогал ребятам из береговой артиллерии. Черт, Бэрд умеет все что угодно чинить.

Несмотря на насмешки, Бэрд, казалось, был доволен собой. Дом ощутил приступ вины за то, что когда-то считал его наглым, эгоистичным придурком, которому не место в отряде «Дельта». Да, такой был сегодня вечер. Он решил не пить больше одной кружки, чтобы сентиментальность снова не напала на него.

Дверь приоткрылась, и на пороге показался Маркус с таким видом, словно готовился атаковать позицию червей. Дом знал: он закрыл бы дверь и ушел, если бы один из солдат не заметил его и не втащил в столовую за руку.

— Я на дежурстве, Дом, — запротестовал Маркус, отодвигая кружку с пивом. — Просто из вежливости зашел.

— Это ваша столовая, сержант Феникс.

— Допустим. — Наушник его был на месте. Дом не помнил, чтобы он в последнее время ходил без рации, даже в свободное от дежурства время. Он практически постоянно слушал переговоры, просто на всякий случай, и Дом не мог понять, зачем это Маркусу: чтобы отвлечься или потому, что он по-прежнему чувствовал персональную ответственность за решение всех мировых проблем? — Но все равно пить не буду, боюсь ослепнуть от этой отравы.

— Все тихо?

— Двое пьяных бродяг подрались, больше ничего.

— Теперь они не бродяги.

— Хорошо, значит, подрались двое пьяных подонков.

Маркус незаметно обводил взглядом зал, и Дом знал: он ищет Аню. «Ага, она вон там, рядом с Хоффманом, дружище. Сделай же что-нибудь». Затем взгляд Маркуса остановился, он явно нашел то, что искал; затем он снова посмотрел Дому в глаза. Это переполнило чашу его терпения.

— Клянусь, никогда больше не стану совать нос в твою личную жизнь, — заговорил Дом. — Но давай уж делай свое дело или слезай с горшка, понятно? Я видел твое лицо, когда ты подумал, что она погибла. И я знаю, что значит прийти слишком поздно.

Маркус даже не пожал плечами. На миг он замер, словно парализованный, затем медленно поднес палец к уху. Дом решил было, что он снова пытается уйти от разговора, как вдруг болтовню и хриплый хохот заглушил какой-то шум, словно гигантское животное хватало ртом воздух. Этот звук сменился ревом, поднявшимся до визга, затем снова раздался рев. Это включились сирены. Люди ждали, но сирены не собирались останавливаться.

— Кто-нибудь выключит эту чертову штуку? — крикнул Хоффман. Дом едва расслышал его. — Сколько можно их проверять?

Но Маркус сидел, по-прежнему прижав палец к наушнику. Мыслями он был где-то в другом месте.

— Эй, народ, слушайте, это не проверка! — закричал он. — Внимание — у нас происшествие. Налет на ферму Джонти.

На несколько мгновений в столовой воцарилась тишина.

— Что за налет? — спросил Дом.

— Дом и сараи горят. Об этом сообщил пилот одного из «Воронов». Первые шесть отрядов, следующих по расписанию дежурств, — вперед!

Столовая опустела, и солдаты, грохоча ботинками, бросились за оружием и броней. Дом, бежавший к «Броненосцу», расслышал вой двигателей «Ворона» — это пилоты проверяли машины перед вылетом. Коул прислушивался к переговорам по рации.

— Я не уверен в том, что сирены нам нужны. — Маркус, протиснувшись мимо Бэрда, забрался на водительское место «Броненосца». — Только гражданских до смерти пугают.

— Ты думаешь о том же, о чем и я? — спросил Дом.

— Бродяги сводят счеты?

— Ага.

— Значит, на остров высадились еще бандиты?

— А может, они никуда и не уплывали.

Маркус направился к выходу с базы и остановился в зоне ожидания у главных ворот. Здесь находился склад, превращенный во временное жилище, и, когда Маркус открыл люки, Дом услышал, как кто-то говорит в мегафон. Он вылез, чтобы взглянуть, в чем дело. Кто-то объезжал дома гражданских, повторяя, что опасности нет, что в случае изменения ситуации всем будут даны соответствующие инструкции. Да, насчет целесообразности сирен следовало еще подумать.

Дом сразу мог сказать, кто из гражданских был беженцем из Хасинто, а кто — островитянином. Люди из Хасинто открывали окна, чтобы послушать объявление, затем закрывали их и продолжали заниматься своими делами. Местные выходили на дорогу, останавливали первых попавшихся солдат и расспрашивали, какого черта происходит. Они были напуганы до смерти; Дом слышал панику в их голосах. Они уже были уверены, что скоро их всех перебьют.

Догадка его подтвердилась, когда открылось ближайшее окно и наружу высунулась какая-то женщина.

— Ради бога, возьмите себя в руки! — крикнула она. Люди из Пелруана подняли головы. — Что бы там ни было, прежде чем оно доберется до вас, оно должно перебить всех солдат КОГ до последнего. Что с вами такое, люди?

Местные смотрели на окно еще долго после того, как женщина его захлопнула. Дом решил не вмешиваться и забрался обратно в БТР.

Перейти на страницу:

Все книги серии Gears of War

Боевое братство
Боевое братство

Впервые на русском языке официальный приквел "Gears of War" — культовой компьютерной и видеоигры, завоевавшей множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера!…В детстве они никогда не расставались, но война разлучила их. Когда-то Маркус Феникс с Домиником Сантьяго и его старшим братом Карлосом участвовали в историческом сражении в долине Асфо. Теперь им предстоит другая битва, ставка в которой — судьба человечества. И пока последний оплот цивилизации отражает яростные атаки Саранчи, Маркуса и Доминика преследуют призраки прошлого. Возвращение давнего друга грозит раскрытием мучительной тайны, которую Маркус поклялся хранить до могилы. Братья по оружию в состоянии справиться с любыми испытаниями войны, но выдержит ли их дружба правду о гибели Карлоса Сантьяго?..Если игровой первоисточник был посвящен прежде всего войне с инопланетной нечистью, то роман Трэвисс, хотя экшена в нем и предостаточно, в гораздо большей степени посвящен людям, которые на этой войне сражаются. Столь живо, искренне и убедительно написать об армии, тем более фантастической, под силу немногим авторам. Возможно, роман Трэвисс заставит вас по-новому взглянуть на историю, рассказанную в обеих частях Gears of War. Тем более что «Боевое братство» всерьез расширяет мир Сэры, который в играх буквально вращался вокруг отряда «Дельта», — а тут появляются новые действующие лица, между делом рассказано о политическом устройстве последнего города людей, мы узнаем, какой была Сэра прежде.Также Трэвисс удается главное: вызвать неподдельное сочувствие героям, передать уникальную атмосферу оригинала и оставить серьезный задел для продолжений, которые мы теперь будем ждать с большим нетерпением.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика
Остров выживших
Остров выживших

«Gears of War» — культовая компьютерная и видеоигра, завоевавшая множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера! Впервые на русском языке!Многолетняя война с Саранчой унесла миллионы жизней и истощила силы людей. Осознавая собственное превосходство, безжалостный враг готовит новый удар: намеревается уничтожить Хасинто — последний оплот человеческой цивилизации. Единственный способ остановить Саранчу — это затопить город, а вместе с ним и туннели, по которым пробирается противник. Осуществляя эту операцию, неизменные братья по оружию, Маркус Феникс и Доминик Сантьяго, не подозревают, что впереди их ждет куда более тяжелое испытание. Им и горстке спасшихся предстоит не только сражаться с остатками вражеской армии, но и бороться за выживание на разоренной планете, где многие люди утратили человеческий облик.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги