Читаем Острый каблук полностью

Грифф повел его в подгоночный цех, по ходу объясняя что-то, рассказывая и показывая. На лице Макуэйда застыло бесстрастное выражение. Время от времени он проявлял интерес к той или иной теме, задавал уместные вопросы, кивал или говорил: «Понимаю», или «Да, конечно», или «Да», или просто «Угу», но лицо при этом продолжало оставаться невозмутимым.

— …вставляя в этом цехе металлическую планку. В дешевых моделях вы ее не найдете, мистер Макуэйд. Делается это для надежности, чтобы туфля в один прекрасный день не разломилась пополам. Планка подклеивается, обшивается, так что каблук и подошва могут…

— Да, понимаю.

Ноздри щекотали разнообразные запахи, в каждом отделе и цехе свой. Гриффу они никогда не надоедали, более того, он любил эти ароматы. Запахи добротной кожи, бензина, каучука, эфира, композита, запахи, исходившие от всех этих машин и работавших на них людей.

— …то место, где подошва приклеивается к туфле. Здесь, на конвейере, вы увидите такие кожаные мешки, которые нагнетают воздух и под давлением впрыскивают клей непосредственно под подошву. В процессе всех этих операций колодка, как вы понимаете, остается внутри туфли. Ее извлекают лишь в самом конце, а до тех пор…

— Да, конечно.

И виды самой фабрики. Паренек, прожигавший паяльником маленькие дырочки в подошве. За столом, где он работал, разместилась целая коллекция журнальных вырезок Мэрилин Монро, аккуратно приклеенных к двум большим кускам картона, — самые эффектные позы, естественно, были размещены по центру. Или подшивка старых газет, висевшая на стене цеха, где делались колодки: «ЯНКИ! ПОБЕДА ЗА ВАМИ! ЮБКИ В ЭТОМ ГОДУ БУДУТ КОРОЧЕ!» Ну и, конечно, повсюду календари с голыми девочками. Рядом с конвейером висел один такой, распространяемый «Компанией скобяных товаров Грейнгера», — девушка на нем отличалась отменно развитыми грудными железами, а рядом карандашом была сделана приписка: «Даешь классные буфера!» Рукомойник рядом с лестницей, ведущей в цех покраски, — грязный, заляпанный — украшал выведенный мелом призыв: «Содержите раковину в чистоте! Ею пользуются те, кто красит обувь, а заодно и постель. Спасибо». Профсоюзные плакаты на каждом этаже, пожарные шланги в коридорах, серые, желтые и зеленые карточки с номерами 15, 16, 17, притороченные к стеллажам с готовой продукцией.

И люди. Работники фабрики. Кто-то склонился над клееваркой, весь заляпанный раствором, другой заталкивает образцы в фальцовочную машину, кто-то что-то сшивает, прострачивает, очищает, просушивает, штемпелюет, засовывает куда-то, вынимает обратно, бормочет, судачит и смеется. Полногрудые пуэрториканки в промокших от пота блузах с низким вырезом и с золотыми крестиками, затерявшимися в складках грудей. Умственно ущербные, трудившиеся на четвертом этаже, — один из Канов из сострадания взял их на работу, — толкающие перед собой тележки с товаром, еще кто-то, прикрепляющий к нему бирки, где розовые, где белые, причем каждая означала конкретные деньги — чаще всего копеечные, но все же деньги. Люди их проворно срывали, складывали — кто в ящик стола, кто в коробку из-под сигар рядом с собой, — но все постепенно накапливали свою зарплату. Мужчина у шлифовальной машины, умелыми движениями полирующий передок туфли, — пальцы обмотаны пластырем, дабы избежать случайной травмы; или другой, стоящий рядом с машиной Мюллера, — в данный момент она бездействовала, широкие дверцы были распахнуты, красные лампочки сияли, а висевшие внутри в ожидании размягчения куски кожи красовались, как миниатюрные окорока над прилавком мясника. Люди, потеющие, улыбающиеся, напряженные или безразличные, но неизменно умолкавшие, как только человек с «Титаника» переступал порог их помещения.

— …и он пламенем своей горелки подпаливает все оставшиеся нитки и узелки, счищая их с готовой туфли.

— А обуви это не повредит? — спросил Макуэйд.

— Может повредить, — кивнул Грифф, — но этот человек знает, что делает.

— Ясно.

— Понимаете, это своего рода маникюрный цех. Здесь обувь доводится до кондиции, окончательно шлифуется. Видите того паренька с баллончиком в руке — он доводит лакировку до кондиции, прежде чем пара ляжет в коробку.

— Да-да, ясно.

И звуки фабрики. Все подавляющий гул работающих механизмов; высокое сопрано швейных машин, треньканье звонков на третьем этаже, подзывающее кого-нибудь к кабинету-клетушке мастера; телефонные перезвоны на пятом; стрекот сшивающих, подстрачивающих, сверлящих агрегатов, вставляющих крепежные детали в каблук и накрепко их там заворачивающих; шипение пневматических установок в цеху подметок. И на каждом этаже радио, болтовня пожилых женщин, перешептывание молодых, хрипловатый смех мужчин, хлопанье дверей лифтов, скрежещущие звуки резательных ножей.

— …а внизу располагается складское помещение, где мы храним всю готовую продукцию. Через эту дверь мы можем пройти в экспедиторскую — видите эти машины, опечатывающие коробки? Да, чуть не забыл — на этом же этаже мы также утилизируем все отходы, оставшиеся от работ наверху, превращая их в…

— Понятно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Макбейн Эд. Романы

Там, где дым
Там, где дым

«Я – лейтенант полиции, в настоящее время нахожусь в отставке.А прежде под моим командованием находился взвод детективов, восемнадцать человек. Наш участок был одним из самых беспокойных в городе. Я уволился, потому что наскучило... Кражи со взломом, ограбления прохожих, грабежи, изнасилования, поджоги, мелкие преступления, мошенничество, подлог, убийства топором, кинжалом, выкидным ножом, ножом для колки льда, при помощи яда, пистолета, ударом лопаты, молотка, бейсбольной битой, кулаком, удушение веревкой, преступные деяния и преступное бездействие – все это потеряло для меня свою первоначальную романтическую привлекательность. Со временем все на свете приедается...На самом деле сожалею я лишь об одном.Мне ни разу не пришлось расследовать дело, которое я бы не смог раскрыть. Я ни разу не встретился с идеальным преступлением...»

Эван Хантер

Похожие книги