Читаем Острый каблук полностью

— Да, украла. Скорее всего, украла. Но это все равно не дает никому права обращаться с ней как с животным. Она рассказала мне о том, как все случилось, мистер Макуэйд, и многим другим тоже рассказала, и уверяю вас, что вся эта история не укрепляет симпатии людей к «Титанику».

— Пожалуй, — кивнул Макуэйд, — но, возможно, она прекратит воровство. Вы, кажется, не понимаете, мистер Гардинер…

— Все я прекрасно понимаю. И я понимаю, что…

— Ну-ну, друзья, — вмешался Манелли.

— Джо, позвольте мне, пожалуйста, закончить, — сказал Макуэйд и продолжал: — Вы не понимаете, что благополучие фабрики — это благополучие рабочих. — Он повернулся к Гранту: — Джон — могу я называть вас Джоном? — уверяю вас, что «Титаник» нуждается в ваших людях. «Титаник»…

— Но при этом демонстрирует это весьма странным образом, — заметил Гардинер.

— «Титаник» готов многое для вас сделать. Давно вы были на восьмом этаже? Там оборудованы новые туалеты, установлены новые светильники и новые…

— Мы не можем питаться туалетами или светильниками, — заметил Кароджилиан.

— Мы на это и не рассчитывали, — с улыбкой проговорил Макуэйд.

— Мы хотим знать, почему были уволены все эти люди, — сказал Хенсен.

— Из соображений экономии, — ответил Макуэйд.

Грант слегка откашлялся и сказал:

— Мистер Макуэйд, оставьте все эти туалеты и автоматы для кока-колы. Эти люди хотят быть уверенными в том, что завтра не окажутся на улице, и если вы не можете дать им таких гарантий…

— Могу, — сказал Макуэйд.

— Почему же тогда уволили рабочих из пошивочного цеха? И из каблучного? А этот парень, Дэнни Куинн…

— Он стоил нам немалых денег, тогда как его вклад в общий производственный процесс был весьма незначительным. То же самое можно сказать и про других — отделы прекрасно функционируют и без них.

— Мне довольно трудно согласиться с такой позицией, мистер Макуэйд, — заметил Грант. — Вы хотите сказать, что люди, которые проработали в компании по десять, пятнадцать лет, вдруг перестали быть необходимыми для производственного процесса? Нет, этого я принять не могу.

— Джон, вам нет необходимости ничего принимать, — сказал Макуэйд. — Но если я покажу вам соответствующие отчеты и книги, это поможет? Если я докажу, что увольнение всех этих людей отнюдь не снизило количество выпускаемой нами продукции, это как-то подкрепит мои доводы?

— Ну… — пробормотал Грант. — Мне действительно надо посмотреть эти отчеты.

— Я покажу вам их в любой момент, как только попросите.

— Э… — Грант снова замялся. — Я хочу лишь объяснить вам, мистер Макуэйд, что думают люди, а они отнюдь не довольны происходящим. И у нас есть возможности переломить этот процесс. Мы — сильный профсоюз. Вы здесь человек новый, поэтому даже не представляете себе размера убытков, если мы притормозим производственный процесс или организуем сидячую забастовку. Вместо двух тысяч шестисот пар обуви в день вы получите тысячу, и надо еще посмотреть, как «Титаник» справится с такой потерей.

По лицу Макуэйда блуждала счастливая улыбка.

— Во-первых, Джон, я не понимаю, что именно вы собираетесь переламывать. Если обратиться к голым фактам, то выяснится, что переламывать нечего. Во-вторых же — и пожалуйста, слушайте внимательно, потому что я не буду повторять дважды, и, надеюсь, это дойдет до всех присутствующих: если у нас возникнут проблемы с профсоюзами, «Титаник» уже на следующий день прикроет всю эту чертову фабрику и при этом не потеряет ни цента. Что вы на это скажете?

— Сомневаюсь, чтобы «Титаник» пошел на такой шаг, — уверенным тоном проговорил Грант. — Не знаю, во сколько миллионов долларов обошлась вам эта сделка, но даже «Титаник» не занимается покупкой фабрик только лишь для того, чтобы их закрывать.

— Разумеется, нет, — кивнул Макуэйд, — но это может быть сделано. Из-за проблем с профсоюзами «Титаник» закрыл фабрику в Нью-Хэмпшире, а когда парни из союза, что называется, уперлись рогом, просто перевел фабрику в Джорджию, где она сейчас и находится. Мы целый чертов город лишили работы, Джон, так неужели же вы думаете, что мы станем колебаться из-за какой-то крохотной фабрики в Нью-Джерси?

— Понимаю, что вы хотите сказать, мистер Макуэйд, — спокойно проговорил Грант, — однако сомневаюсь, что вам удалось бы перевести в Джорджию такую компанию, как «Джулиен Кан». Рабочую силу вы там, конечно, найдете, но отыщете ли вы Донатосов и Коганов, а именно эти люди знают, как шьется обувь. У нас здесь свой дом моделей, и мы всегда ориентировались на качественную обувь. И вы не сможете нанять кучку фермеров и с их помощью наладить производство. — Грант сделал паузу. — Здесь за швейными машинами сидят итальянцы, евреи, поляки, а в Джорджии вам их не найти.

— Тогда мы переведем фабрику туда, где сможем их найти, — сказал Макуэйд.

Грант чуть пожевал свою сигару.

— А я-то думал, что «Титаник» выступает за рабочих, — проговорил он.

— Да, но только если рабочие выступают за «Титаник», — ответил Макуэйд.

— Ну что ж, в таком случае я не вижу смысла продолжать разговор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Макбейн Эд. Романы

Там, где дым
Там, где дым

«Я – лейтенант полиции, в настоящее время нахожусь в отставке.А прежде под моим командованием находился взвод детективов, восемнадцать человек. Наш участок был одним из самых беспокойных в городе. Я уволился, потому что наскучило... Кражи со взломом, ограбления прохожих, грабежи, изнасилования, поджоги, мелкие преступления, мошенничество, подлог, убийства топором, кинжалом, выкидным ножом, ножом для колки льда, при помощи яда, пистолета, ударом лопаты, молотка, бейсбольной битой, кулаком, удушение веревкой, преступные деяния и преступное бездействие – все это потеряло для меня свою первоначальную романтическую привлекательность. Со временем все на свете приедается...На самом деле сожалею я лишь об одном.Мне ни разу не пришлось расследовать дело, которое я бы не смог раскрыть. Я ни разу не встретился с идеальным преступлением...»

Эван Хантер

Похожие книги