Читаем Острый каблук полностью

— Братства, — с горечью проговорил Макуэйд. — Детские забавы! Да мне в десятилетнем возрасте уже было сто лет! Всякий раз, когда из соседней комнаты доносился скрип кровати и я носом чувствовал присутствие в доме очередной негритянки, я становился старше, старше, старше! Что знают эти «братья» про то, как лежать в поле под палящим солнцем, уткнувшись лицом в грязь и пыль, и мечтать только о том, как бы вырваться из этого ада. Мечтать аж до колик в животе, но при этом твердо знать, что когда-нибудь это произойдет. Я был долговязым ублюдком из лачуги, длинноногой деревенщиной в коротковатой одежде, объектом для городских насмешек, ребенком, чей отец спит с негритянками. И вот теперь они приползли ко мне! На карачках приползли и стали упрашивать вступить в их детские клубы. Но я послал их всех к черту, и на сей раз смеялся уже я. — Он умолк, словно что-то вспоминая. — Скажите, Кара, вы когда-нибудь слышали, как смеются в маленьких городках?

— Нет, — ответила она, прислушиваясь к звуку его голоса. Когда он переставал говорить, то становился похожим на того Макуэйда, которого она знала. Вообще же в его речи сейчас был особенно заметен южный акцент. Он не старался оттачивать произносимые фразы, придавать им какую-то изысканность. Она знала и принимала одного Макуэйда; сейчас же рядом с ней стоял совершенно другой человек, который явно пугал ее.

— Я очень редко смеюсь, — сказал Макуэйд. — Смех представляется мне отвратительным звуком. В том городке, где я жил, он использовался только для того, чтобы высмеивать Макуэйдов. Но один из членов этой семьи заставил их перестать смеяться. Один Макуэйд встал, и тогда они увидели, как он силен, а потому испугались и перестали смеяться. А знаете, они и над «Титаником» подсмеивались — теперь, правда, перестали. Они больше не подсмеиваются ни над «Титаником», ни надо мной. Сейчас они стоят передо мной на карачках, а я беру от них то, что мне требуется, и, когда получаю желанное, оно становится моим! Моей собственностью, полностью моим! Знаете, как мне удалось дослужиться в армии до звания майора?

— Нет, не знаю, — ответила Кара, кстати и не желая этого знать.

— Просто я убивал вражеских солдат больше, чем кто-либо другой. Я раскраивал им черепа. Я снова был Паровым Молотом Макуэйдом, только на сей раз это была уже не игра. Я убил больше этих паразитов… — Он остановился. — Хотите узнать один секрет, Кара? Хотите узнать секрет успеха? Я открою его вам. Улыбайтесь. Улыбайтесь — и раскраивайте черепа. Крушите их, но при этом обязательно улыбайтесь. Еще мальчишкой я научился улыбаться, я просто должен был этому научиться. Вторая часть секрета открылась мне чуть позже, когда окрепло тело. Но теперь я знаю. И никто не остановит меня. Никто.

Он сделал паузу, которая оказалась довольно долгой. Потом поднял руку, и Кара ощутила его пальцы на своей шее.

— Вы красивая женщина, Кара, — прошептал Макуэйд. Теперь в его голосе не осталось и следа недавнего гнева. Он не говорил, а словно нежно ласкал, однако, несмотря на всю эту мягкость, Кару переполнял внезапно возникший и постепенно нарастающий страх. Она не хотела этого человека. Она боялась его и того, что он мог с ней сделать.

— Пра… правда? — спросила она, надеясь на то, что ее голос не дрожит.

Неожиданно он обнял ее обеими руками — быстро, жестко. Ей показалось, что ее стиснули стальные скобы капкана. Затем она почувствовала, как его губы с жаром впились в ямку у нее на горле, после чего поднялись выше, нашли ее губы и буквально присосались к ним. Он жадно всасывал ее в себя, двигая головой и одновременно губами.

Теперь она думала только о бегстве. Она должна избавиться от него, избавиться до того, как он овладеет ею, прежде, чем Кара Ноулс исчезнет, превратится в ничто. Ничто. Она попыталась вырваться из его объятий, но он снова притянул ее к себе, потом поднял на руки. Кара чувствовала, как холодный ветер гуляет по ее голым ногам, чувствовала силу мускулистых рук Макуэйда, ощущала слабые толчки, сопровождавшие каждый его шаг в сторону одеяла.

Она начала сопротивляться. У нее создалось впечатление, будто ее засасывает в громадный черный водоворот, и она понимала, что если уступит этому человеку, то ей конец. Это был дорожный тупик по имени Джефферсон Макуэйд. На нее словно снизошла чистая истина, жестокая правда, она все поняла и потому сопротивлялась, когда он швырнул ее на усыпанное песком одеяло, сопротивлялась его большим рукам, обхватившим ее плечи, сопротивлялась нависшей над ней громадной фигуре.

Перейти на страницу:

Все книги серии Макбейн Эд. Романы

Там, где дым
Там, где дым

«Я – лейтенант полиции, в настоящее время нахожусь в отставке.А прежде под моим командованием находился взвод детективов, восемнадцать человек. Наш участок был одним из самых беспокойных в городе. Я уволился, потому что наскучило... Кражи со взломом, ограбления прохожих, грабежи, изнасилования, поджоги, мелкие преступления, мошенничество, подлог, убийства топором, кинжалом, выкидным ножом, ножом для колки льда, при помощи яда, пистолета, ударом лопаты, молотка, бейсбольной битой, кулаком, удушение веревкой, преступные деяния и преступное бездействие – все это потеряло для меня свою первоначальную романтическую привлекательность. Со временем все на свете приедается...На самом деле сожалею я лишь об одном.Мне ни разу не пришлось расследовать дело, которое я бы не смог раскрыть. Я ни разу не встретился с идеальным преступлением...»

Эван Хантер

Похожие книги