Читаем Освящение мига полностью

Над шахматной доскою площадей —предутренние выцветшие звезды.Ладьи мерцают, высятся слоны,штурмуя призрачные королевства.Какие пешки после прежних воинств!..Лоснясь, колышет мутная водаслегка заплесневелые утехи:подгнивший плод вчерашней пылкой страсти,обглоданное месяцем лицо,ненужный катыш скомканной надежды,—все, что осталось от припасов дня,объедки наших торопливых празднеств.И умирающий открыл глаза.Свет, размочаленный неплотной шторой,к тому, кто сам почти что отошел,доходит взглядом — не глядит, а глянет,—глаз, повторяющий отображеньянад гибельною кромкой, пустотастеклянных бездн, алмазная могила,зеркальная утроба для зеркал.Оливия, его голубоглазка,лианы струн под белизною рук,сверкающая арфа водопадаи беззащитность под волной до самойзари, где вновь постель, копна белья,художества воды на грязной стенке,и чье-то тело за спиной, как встарьжующее угрозы и попреки,и тошнотворность вымытых небес.Зевает явь, зеркаля по угламсвой наизнанку вывернутый ужас.А замурованный в себе опятьтканину мыслей ткет и распускает,сковыривает струпья, по складамраскладывает имя так и эдак,но вместо склада все один разлад,и давит ношей ношеное имя.Он роется в себе, ища себя,а докопавшись, столбенеет с воплем:кто тут? И, как фонтанная струя,вопрос взметается, круглясь бутоном,но никнет, подсеченный в полный рост,чтоб немо рухнуть с обморочной точкиоб стену обломившимся клинком.Былая укротительница молнийи та, скользнувшая нежней, чем тень,по блещущему жалу гильотины;спустившийся с луны оригиналс букетом самых свежих эпитафий;фригидка, ненасытными ночамишлифующая каменную плоть;подросток, приютивший в переносьеголодного и хмурого орлаодной и той же неотвязной мысли;нагое древо об осьми ветвях,которое любовь разит, багрянити пепелит на каждой простыне;затворник, хоронящийся в печалях;покойница, торгующая телом,чтоб с первым петухом вернуться в гроб;убитый, поджидающий убийцу;тот, кто утратил тело или тень,тот, кто клянет себя, и тот, кто ищет,спешит и не находит, — все они,живые трупы, на краю мгновеньяоцепенели. Время на распутье,день в нерешительности.Пробудясьв привычной тине, город разлепляетглаза — и снова те же вымпелаи высь окаменевшего полета!Уроненное в воду ожерелье…А конница Святого Марка мчитвдоль зыбких перламутровых строений,зеленая, спускается к лагуне,и скачет морем прямо в Цареград.Знобит громады столбняка и камня,а редкие живые в этот час…Но утро вламывается с размаху,сминая разом корчи и зевки.Раскатом смеха брызнули осколки,и вот он, ножевой удар луча.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза