Читаем От А до Я. Избранные рассказы русских писателей полностью

Казалось бы, что могло быть общего между Иваном Лихим и «Маркизой», брезговавшей даже обществом своих соседей-помещиков, не говоря уже о мужиках? А между тем, это общее было и выражалось оно острой ненавистью с одной стороны и мелочным упорством — с другой. Ольга Платоновна ненавидела Лихого, а тот разжигал эту ненависть, настойчиво нарушая то, что помещица называла своим правом…

В сущности, все началось из-за пустого повода. С незапамятных времен, парк, спускавшийся к самой реке и отделенный решеткой от сада, не был огражден ни с боков, ни внизу, у берега, и его нижняя аллея всегда служила пешеходной дорогой для населения соседних деревень. Мужики и бабы ходили по ней и в сыроварню, находившуюся за усадьбой, и в церковь, а ребятишки каждое утро гурьбой тянулись по ней в школу.

Вот эту-то аллею-дорогу Ольга Платоновна и решила закрыть. Как-то весной она наняла плотников и заставила их обнести парк с двух сторон высокой решеткой, доходившей до самой реки. В обоих концах аллеи «на случай» были сделаны калитки, но их заперли замками, и ключи «Маркиза» взяла к себе.

Вот этот-то случай и столкнул впервые Ольгу Платоновну с Лихим. До того она и не подозревала, что он живет на свете. Гуляя в парке, она видела на берегу, рядом с своей усадьбой, темные нависшие крыши деревни Конева, но никогда не думала, что там обитает ее враг. «Маркиза» вообще совсем не интересовалась своими соседями-мужиками, никого из них не знала, даже никогда ни с кем из них не разговаривала. В случае надобности, все переговоры от имени владелицы вел Памфил, не то управляющий, не то староста «Маркизы», достойный отпрыск целого поколения крепостных бурмистров.

Велико было удивление Ольги Платоновны, когда ей доложили, что к ней пришли коневские мужики.

— Что им нужно? — с удивлением спросила «Маркиза». — Пускай идут к Памфилу…

— Посылались-с, да не идут… Говорят: «нам барыню надо», — настаивала горничная.

Ольга Платоновна презрительно повела плечами, еще выше подняла голову и пошла в переднюю.

Там сразу ее поразил необычайный запах — смесь сырой одежды, смолы и дыма. «Маркиза» поднесла к носу кружевной платок, надушенный «Senteur du soir», и приблизилась к мужикам, прижавшимся у входных дверей. Их было всего трое. Два старика стояли, вытянувшись и не шевелясь, словно на смотру. Третий, еще не старый, с небольшой темной бородкой и смелыми глазами, выдвинулся вперед, приняв небрежно скучающую позу человека, которому приходится долго дожидаться.

При входе барыни они чинно и истово отвесили по поклону, — но молчали. Ольга Платоновна ждала.

— Что вам нужно? — не выдержав этой странной паузы, спросила она сквозь платок.

— К вашей милости! — встряхивая волосами, торопливо заявил передний мужик, словно он только и ждал этого вопроса.

— К вашей милости! — с поклоном поддержали старики.

— Вижу, — едва выронила «Маркиза».

— Потому как дорогу загородили… Ходить стало негде… Вот мы и пришли, чтобы, значит, дозволили опять… Потому дорога спокон-веку, еще при господах, а теперь загородили…

Мужик страшно торопился и путался, жестикулируя коричневыми руками. Ольга Платоновна слушала и ждала, что скажет дальше «депутат», как она про себя презрительно окрестила мужика. Тот, однако, замолк, но, видимо, сильно волновался.

— Ну, и что же? — снова холодно и ровно выронила «Маркиза».

— Знамо, открыть надо, — решительно заговорил «депутат». — Потому что это? Глупость одна! А нам ходить негде, — неожиданно закончил он и остановился с открытым ртом.

Ольга Платоновна дрогнула при слове «глупость», но больше ничем не выдала себя.

— Ступайте! — закончила она аудиенцию и поплыла из передней, но, не дойдя до дверей, обернулась и спросила «депутата»:

— А ты кто, любезный? Как тебя зовут?

— Я то? — переспросил мужик. — Из Конева я, Лихой, Иван Прокофьев.

— Это и видно, что ты Лихой! — заметила «Маркиза» и вышла из передней.

Мужики переглянулись, пошептались, покачали головами и, повернув к выходу, застучали своими грузными сапогами.

На другой день утором калитки в парке оказались аккуратно снятыми с петель, замки сломаны, и по аллее-дороге по-старому тянулись мужики и бабы. Когда Памфил доложил об этом Ольге Платоновне, она пожелала лично удостовериться в мужицкой дерзости, и пошла в парк. Навстречу ей в аллее попался Лихой. Он, как ни в чем не бывало, в виде приветствия помял на голове свою клокатую шапку и прошел мимо, сохраняя на лице серьезно-деловое выражение.

— Это ты, любезный, снял калитки? — вдогонку спросила его «Маркиза».

Лихой обернулся, почесал зачем-то в затылке и, не торопясь, ответил:

— Калитку-то? Я это… Кому больше-то? Народ у нас несуразный, боятся…

Выходило так, как будто бы Лихой не сознавал, что совершил что-нибудь противозаконное, недозволенное, а сделал лишь необходимое дело только потому, что кроме него его некому было сделать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая полка русского рассказа

Похожие книги

Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды — липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа — очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» — новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ганс Фаллада , Ханс Фаллада

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Проза прочее
Вечер у Клэр. Полет. Ночные дороги
Вечер у Клэр. Полет. Ночные дороги

«Клэр была больна; я просиживал у нее целые вечера и, уходя, всякий раз неизменно опаздывал к последнему поезду метрополитена и шел потом пешком с улицы Raynouard на площадь St. Michel, возле которой я жил. Я проходил мимо конюшен Ecole Militaire; оттуда слышался звон цепей, на которых были привязаны лошади, и густой конский запах, столь необычный для Парижа; потом я шагал по длинной и узкой улице Babylone, и в конце этой улицы в витрине фотографии, в неверном свете далеких фонарей, на меня глядело лицо знаменитого писателя, все составленное из наклонных плоскостей; всезнающие глаза под роговыми европейскими очками провожали меня полквартала – до тех пор, пока я не пересекал черную сверкающую полосу бульвара Raspail. Я добирался, наконец, до своей гостиницы…»

Гайто Иванович Газданов

Классическая проза ХX века