Надо сказать, что в древности это растение называлось папороть
– слово было женского рода. А папоротником оно стало значительно позже.Происхождение слова станет понятнее, если мы вспомним родственные ему парить
и перо. Растение получило свое название за сходство его листьев с пером птиц. Причем случилось это давно – еще до разделения индоевропейских языков: ведь похожими словами называют папоротник и в германских языках, и в балтийских. Не говоря уже про все славянские.Пасха
Откуда взялось слово пасха
? Мы все отмечаем этот праздник, но происхождение самого слова так и остается неясным…Слово пасха
пришло в русский язык из греческого 'a, которое в свою очередь восходит к древнееврейскому pesah «прохождение».Ветхозаветный праздник был связан с исходом евреев из Египта. Фараон долго не отпускал народ Моисея, и Господь вынужден был вмешаться. Его кара была жестокой – он уничтожил всех перворожденных египетских младенцев. Евреев же он предупредил заранее: «Помажьте косяки своих дверей кровью жертвенного козленка, и вас не тронет кара моя». Таким образом, он прошел мимо
помеченных домов. Так слово pesah стало названием ежегодного весеннего праздника иудеев в честь исхода из Египта.В христианстве слово пасха
было переосмыслено, праздник стал связан с воскрешением Иисуса Христа. Не все знают, что Иисус воскрес аккурат в день еврейского песаха – то есть пасхи, если по-нашему!Таким образом, фактически слово пасха
(еврейское песах) обозначает два совершенно разных события библейской истории: ветхозаветный и новозаветный праздники.Пельмени
Правда ли, что слово пельмени
, как и само это блюдо, пришло к нам из Китая?Вряд ли нам, да и вообще кому бы то ни было, теперь удастся выяснить, кто слепил первый пельмень. Проще разобраться со словом.
Оно пришло в русский язык не из китайского, а из финно-угорских языков. Удмурты и коми называют это блюдо pel’ 'na'n
(звучит как пель нянь: pel’ значит «ухо», а 'na'n – «хлеб»). То есть маленькое хлебное изделие в форме уха.А уж у китайцев народ коми научился эти «пель няни» делать или еще у кого, неизвестно.
Пенаты
Как понять поэтическую фразу родные пенаты
? Это – «родные стены» или что-то другое?Другое. Пенаты
– слово не русское, оно заимствовано поэтами из латыни, где penates исконно значило «домашние божества», то есть домовые. Почему поэты питают к ним столь нежные чувства, объяснить трудно. А вот простые люди относились к хранителям домашнего очага намного осторожнее.Например, перед женитьбой сына ни его родители, ни сам молодой человек ни в коем случае не должны были произносить в доме имя избранницы. Ее намеренно называли невеста
, то есть «невесть кто, неизвестная», чтобы, не дай бог, домовые не узнали заранее ту, что войдет в дом, и не смогли ей напакостить.Примерно так же рыбаки пытались обмануть рыбу, называя сеть, которую собирались закинуть, словом невод
, то есть «вещь, предназначенная вовсе не для воды». Рыба не должна была догадаться, что сеть принесли именно для нее.Слово пенаты
позднее приобрело переносное значение «родной дом, домашний очаг». Выражение возвратиться к своим (родным) пенатам означает «вернуться домой».Первый парень на деревне
Правда ли, что знаменитую своей иронией фразу первый парень на деревне
произнес Юлий Цезарь?Правда. В одном из завоевательных походов по Европе к Юлию подвели плененного кельтского вождя из какой-то деревни в Альпах. Один из римских военачальников стал потешаться над раненым варваром. И тогда Цезарь, презрительно глянув на своего подчиненного, сказал: «Я предпочел бы лучше быть первым здесь, в этой деревне, чем вторым в Риме».
Перелет-трава
Бабушка рассказывала мне, что, будучи совсем молодыми, они с подругами в одну из летних ночей искали в лесу какую-то перелет-траву
. Что это было?