В 1943 году Исаковский получил Государственную премию. В постановлении назывались произведения, за которые поэт удостоен этой почетной награды, в том числе была названа и «Катюша». Но первой книгой Михаила Исаковского, в которой напечатана «Катюша», был сборник «Стихи и песни» 1944 года! Вот как бывает.
Катюша, девушка из песни, стала для миллионов людей близкой, как бы существующей, живой — настолько полно выражались в ее характере черты характера советского человека.
Вскоре появились произведения безымянных авторов, которые отвечали на песню М. Исаковского и М. Блантера, отвечали Катюше, героине этой песни:
Грянула война. И родились новые слова, новые народные варианты песни:
В этих ответах безымянные авторы-бойцы клянутся Катюше защитить страну, рассказывают о своих ратных трудах пехотинца, связиста, артиллериста, моряка.
Те наши солдаты, которые 2 мая 1943 года штурмом овладели столицей фашистской Германии, в мае 1941 года были рабочими, инженерами, колхозниками, студентами — не были они солдатами. Но Родине понадобилось, и они стали ими. То же самое произошло и с Катюшей.
Как и ее любимый, она идет на фронт. Есть песни о Катюше — медицинской сестре, о Катюше — связистке, партизанке:
Известный ученый-фольклорист И. Н. Розанов собрал около ста произведений, продолжающих песню Исаковского и Блантера. Такого еще не бывало ни с одной песней!
Но и на этом не кончается история «Катюши». «Катюшей» стали называть на фронте самодельные зажигалки, а потом — первые реактивные установки.
В 1944 году М. В. Исаковский написал «Песню про «катюшу»:
Появились народные песни о «катюше» — миномете:
А в конце песни воедино сливаются оба образа — и Катюши, героини первой песни, и «катюши» — грозного оружия.
Вместе с нашими воинами «Катюша» — песня вступила на освобожденные земли Европы. Ее запели в Болгарии и Венгрии, в Чехословакии и Польше. Ее любили и пели партизаны во Франции, коммунисты Испании. После войны Катюша снова обрела свой мирный довоенный облик. Песню о ней подхватили на всех континентах. В Японии, как писали газеты, появилось кафе «Катюша». В этом кафе обязательно, хотя бы один раз за вечер, исполняется «Катюша». А украинский поэт Андрей Малышко, побывавший в Соединенных Штатах Америки, свидетельствует: «Негры двое славили «Катюшу», ту, что Исаковский написал…». С огромным успехом исполнял «Катюшу» знаменитый американский певец и борец за мир Поль Робсон.
Запели «Катюшу» и те, кто поднялся за свою свободу, — кубинские патриоты, а позднее — партизаны Колумбии. Они пели русскую, советскую песню по-испански и потому называли ее героиню не Катюшей, а Каталиной.
«Никто не забыт, и ничто не забыто!» — эти слова принадлежат поэтессе Ольге Федоровне Берггольц, воспевшей мужество непокоренного Ленинграда. И как солдата, совершившего подвиг, навечно включают в списки его части, так и «Катюша» навечно включена в репертуар одного хора на Смоленщине. Такого тоже не бывало еще в мире. Об этой удивительной истории рассказала газета «Правда» в номере за 6 ноября 1971 года в заметке «ПЕСНЯ
О КАТЮШЕ»:
«Включить навечно в репертуар народного хора песню «Катюша» в память о комсомолке Катюше Помазкиной, погибшей от рук немецко-фашистских захватчиков».