Читаем От края и до края. Сказки народов Советского Союза полностью

— Да ты почем знаешь? — дивится царь.

— А ты сам его, батюшка, спроси, — говорит царевна, — вот и уверишься тогда.

Позвал царь Ивана.

— Ты кто такой? — спрашивает. — Какого рода-звания?

— Я отцов меньшой сын, — отвечает Иван, — вашей милости верный солдат.

— Как звать? — спрашивает царь.

— Иваном звать.

Расстроился царь.

— И тот солдат и этот солдат, и тот Иван и этот Иван. Кому ж из вас верить?

— А ты, батюшка, — говорит царевна, — спроси обоих, какой они дорогой шли — за кавалерией-то, — вот правда и выйдет наружу.

Спрашивает царь жениха:

— Ну, говори, ты как шёл?

Завертелся жених, плетёт сам не знает что:

— Да я на телеге ехал, да на коне скакал, всю дорогу бегом бежал…

Совсем запутался.

Стал тогда царь Ивана спрашивать:

— Ну, теперь ты говори, правду доказывай. Как бежал, на чём ехал-скакал?

— А я, царь-батюшка, на телеге не ехал, на коне не скакал, а сперва-наперво я на рысьих ногах бежал, — говорит Иван. И обернулся рысью.

— Правда твоя, — говорит царевна. — Погляди, батюшка, вот мои приметочки!

Вытащила она из платочка клочочек шёрстки и приложила к тому месту, откуда сама вырвала. Как раз пришёлся клочок, так сразу и пристал.

— Ну, а потом на чьих ногах бежал? — спрашивает царь.

— А потом на оленьих, — отвечает Иван. И тут же оленем обернулся.

— Твоя правда, — Опять говорит царевна. Вынула из платочка веточку оленьих рожек и приставила к обломанном месту. Точь-в-точь пришлась веточка, так сразу и приросла.

— А как же тебя во дворец пустили? — спрашивает: царь.

— А я и не спрашивался. Во дворец я на крыльях соколиных влетел, — говорит Иван. И обернулся соколом.

— Опять твоя правда, — говорит царевна. Достал, из узелочка соколиное пёрышко и вставила на прежнее место.

— Вот тут оно и было, — говорит. — Ну, что, батюшка видишь теперь, чья правда?

— Как не видать, — говорит царь.

Тотчас приказал он схватить самозванного жениха-обманщика и бросить его в темницу. А Ивана сам к столу повёл, на почётном месте рядом с любезной своей дочерью усадил.

Ну, а дальше всё как по маслу пошло — честным пирком, да за свадебку.

И стал Иван жить-поживать, добра наживать, а после и корону принял.



Ветер

(Украинская сказка)



В одном селе жил бедняк-крестьянин. Хата у него старая, добра — пара лаптей дырявых, скотины — была одна кошка, да и та сбежала.

Раз нанялся бедняк на попа работать. Работал без устали, а получил мерку жита с мякиной.

Пошёл мужик в поле веять то жито. Вдруг откуда ни возьмись, подул ветер и развеял всё жито до последне го зерна. Рассердился бедняк и говорит:

— Я не я буду, коли не найду ветра! Я то жито горбом заработал, а он на-ка! Пусть платит мне за убыток!

Стал бедняк собираться в путь-дорогу, а жена спрашивает:

— Куда это ты собрался?

— Иду искать тот ветер, что развеял моё жито!

— Вот ещё чего выдумал. Али позабыл поговорку, ищи ветра в поле. Тебе в том поле одна дорога, а ему десять; попробуй-ка его найти.

— До тех пор буду искать, пока не найду! А уж с пустыми руками домой не вернусь!

Попрощался бедняк с женой, поцеловал детей и пошёл искать ветра в поле.

Долго ли, коротко ли он шёл, дошёл до лесу, смотрит — стоит избушка на курьих ножках. Вошёл бедняк в хату и видит — лежит, растянувшись, огромный дед, седой великан: голова на лежанке, руки и ноги по углам, а борода седая задралась к потолку.

Глянул бедняк на старика и задрожал от страху:

— Добрый вечер, дедушка!

— Добрый вечер! Куда это тебя ноги несут?

— Хожу я по белому свету, ищу ветра в поле.

— А на что он тебе понадобился?

— Как на что? Какую он мне наделал беду! Заработал я за лето мерку жита. Вышел я в поле веять то жито, налетел ветер и развеял моё жито до последнего зёрнышка. Как же мне не горевать, как мне не сердиться! У богатых людей полны закрома стоят, а у меня была одна мерка, да и ту ветер развеял.

— Ну, ладно, сынок! Больше не буду! А ты не ищи больше ветра в поле. Ветер — это я. А за то зло, что я тебе причинил, на́ тебе торбу. Эта торба не простая, а чудесная. Как захочешь пить-есть, скажи: «Торба, торба! Напои меня, накорми меня!».

Поклонился бедняк ветру в самые ноги и говорит:

— Спасибо тебе, ветер, за ласку и доброту. Значит, мне можно никогда не работать, и всегда быть сытым?

— Для ленивого это очень хорошо. Только, смотри, по дороге не заходи в шинок, всё равно я узнаю.

— Зачем мне заходить в шинок? Я прямо домой пойду.

Попрощался бедняк с ветром, поблагодарил его за чудесную торбу и пошёл домой.

Идёт бедняк по дороге, видит — шинок, захотелось ему зайти в тот шинок, стаканчик горелки выпить.

«Будь что будет! Авось ветер не узнает», подумал про себя бедняк и вошёл в шинок.

Подбежал к нему шинкарь и спрашивает:

Что тебе надо, добрый человек?

— Ничего не надо.

— А раз ничего не надо, так зачем пришёл? Убирайся вон отсюда, голодранец!

— Это кто голодранец? Это я голодранец?! — всердцах крикнул бедняк и приказал: — Торба, торба! Накорми меня, напои меня!

И в ту же минуту на столе появились всевозможные кушанья и напитки.

Шинкарь с шинкаркой от удивления замахали руками и принялись расспрашивать бедняка:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей