15:45 And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph. | 45 И, узнав от сотника, отдал тело Иосифу. |
15:46 And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre. | 46 Он, купив плащаницу и сняв Его, обвил плащаницею, и положил Его во гробе, который был высечен в скале, и привалил камень к двери гроба. |
15:47 And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid. | 47 Мария же Магдалина и Мария Иосиева смотрели, где Его полагали. |
Глава 16 | |
16:1 And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him. | 1 По прошествии субботы Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его. |
16:2 And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun. | 2 И весьма рано, в первый день недели, приходят ко гробу, при восходе солнца, |
16:3 And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre? | 3 и говорят между собою: кто отвалит нам камень от двери гроба? |
16:4 And when they looked, they saw that the stone was rolled away: for it was very great. | 4 И, взглянув, видят, что камень отвален; а он был весьма велик. |
16:5 And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted. | 5 И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облеченного в белую одежду; и ужаснулись. |
16:6 And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him. | 6 Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он воскрес, Его нет здесь. Вот место, где Он был положен. |
16:7 But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you. | 7 Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там Его увидите, как Он сказал вам. |
16:8 And they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: neither said they any thing to any man; for they were afraid. | 8 И, выйдя, побежали от гроба; их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали, потому что боялись. |
16:9 Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils. | 9 Воскреснув рано в первый день недели, Иисус явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов. |
16:10 And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. | 10 Она пошла и возвестила бывшим с Ним, плачущим и рыдающим; |
16:11 And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not. | 11 но они, услышав, что Он жив и она видела Его, - не поверили. |