16:12 After that he appeared in another form unto two of them, as they walked, and went into the country. | 12 После сего явился в ином образе двум из них на дороге, когда они шли в селение. |
16:13 And they went and told it unto the residue: neither believed they them. | 13 И те, возвратившись, возвестили прочим; но и им не поверили. |
16:14 Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen. | 14 Наконец, явился самим одиннадцати, возлежавшим на вечери, и упрекал их за неверие и жестокосердие, что видевшим Его воскресшего не поверили. |
16:15 And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature. | 15 И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари. |
16:16 He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned. | 16 Кто будет веровать и креститься, спасен будет; а кто не будет веровать, осужден будет. |
16:17 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; | 17 Уверовавших же будут сопровождать сии знамения: именем Моим будут изгонять бесов; будут говорить новыми языками; |
16:18 They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover. | 18 будут брать змей; и если что смертоносное выпьют, не повредит им; возложат руки на больных, и они будут здоровы. |
16:19 So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God. | 19 И так Господь, после беседования с ними, вознесся на небо и воссел одесную Бога. |
16:20 And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen. | 20 А они пошли и проповедывали везде, при Господнем содействии и подкреплении слова последующими знамениями. Аминь. |