Читаем От ненависти до любви полностью

— Я же сказал, мы едем домой, к Пороховой реке. В страну Паха-Сапа. — Поняв, что девушка не знает, где это, он уточнил: — К северу от Дакоты.

И Ханхепи Уи пустил коня галопом.

Глава 13

Президент Соединенных Штатов Америки Ратерфорд Берчард Хейс отдал распоряжение начать карательную военную операцию, направленную против групп, замешанных в похищении мисс Марти Кидд из Чикаго, Иллинойс.

Встревоженный тем, что столь ужасное происшествие случилось с дочерью одного из самых храбрых и уважаемых генералов, президент направил дополнительные отряды кавалерии в штат Колорадо. Через пять дней после исчезновения Марти тысячи солдат из Калифорнии и Техаса, следуя приказу найти ее живой, прочесывали горы, ущелья и равнины Колорадо.

Сенатор Дуглас Бертон, доверенное лицо президента и отец обезумевшего от горя майора Лоренса Бертона, отправился на поезде в Денвер через час после того, как услышал ужасную весть. Сенатор, хромавший на правую ногу вследствие несчастного случая, происшедшего с ним много лет назад по дороге на его конный завод в Виргинии, не мог присоединиться к поисковым группам, но его появление в городе помогло бы иным способом уладить ситуацию.

Вспыльчивый генерал Кидд считал, что во всем виновен майор, оставивший его дочь без присмотра. Гнев генерала Кидда был обращен и на двух телохранителей, которым он поручил «охранять дитя».

Генерал не пожелал выслушать объяснения провинившихся солдат. Почти потеряв рассудок от горя, он побагровел, поднял увесистый кулак и разразился тирадой:

— Клянусь Богом, вас ждет трибунал и виселица! Дьявол! Какого черта вы не прочесали окрестности дома? Отвечайте! Что вы делали все это время? Как бабы, отсиживались на переднем крыльце?!

Генерал обошелся не менее сурово и с майором Бертоном, когда они впервые встретились с глазу на глаз после трагедии. Схватив за грудки молодого сильного парня, он прокричал ему в лицо:

— Тупой виргинский ублюдок, я упрячу тебя за решетку! Того, кому хватило глупости оставить среди ночи беззащитную девушку одну, следует немедленно поставить к стенке!

Генерал еще больше распалился, когда майор Бертон попросил дать ему возможность объясниться:

— Я не желаю выслушивать твои сопливые извинения. Тебе нет прощения! Из-за тебя пропала моя маленькая девочка, и, если не найдешь ее, я убью тебя своими руками, и да поможет мне Господь!

Генерал произнес эти слова в тот момент, когда сенатор Дуглас Бертон вошел в комнату. Бросив быстрый взгляд на сына, мудрый сенатор приблизился к раскрасневшемуся генералу и обнял его за плечи:

— Ну-ну, генерал Кидд, мы найдем вашу дочь. Сейчас я налью вам выпить. — Он добродушно улыбнулся генералу и повел его к столику с напитками, продолжая тихо увещевать его: — Наш добрый друг президент Ратерфорд Хейс послал дополнительные войска и дал торжественное обещание принять особые меры против всех, кто несет ответственность за преступление. Он послал меня сюда с просьбой заверить вас в его глубоком и искреннем сочувствии.

Красноречивому сенатору удалось немного успокоить генерала. Вскоре сенатор Бертон и генерал Кидд уже сидели в удобных креслах и тихо беседовали, попивая кентуккийский бурбон. Напряжение было искусно снято.

Проведя вместе час, они поднялись и обменялись рукопожатиями. Измученный генерал поднялся на второй этаж резиденции Дарлингтонов и забылся сном, столь необходимым ему теперь, перед тем как снова отправиться на поиски дочери и соединиться с полковником Томасом Дарлингтоном.

Едва генерал скрылся за дверью, сенатор Бертон посмотрел на своего притихшего отпрыска. Покачивая посеребренной сединой головой, сенатор протянул руки к сыну. Оказавшись в объятиях отца, майор Бертон разрыдался в голос.

— Сынок, ведь улаживал я прежде все неприятности? Справлюсь и в этот раз. Не беспокойся. Ну ладно, ладно, успокойся, пока кто-нибудь не вошел и не застал тебя в таком виде. Ничего, Ларри, ничего. — Сенатор поглаживал сына по спине.

Пока двое мужчин стояли, обнявшись в гостиной, а генерал Кидд лежал в комнате наверху, Регина Дарлингтон, беспокойная и уставшая от столпотворения военных в ее доме, проводила время в уединении в своем белом будуаре. Пять долгих дней ей пришлось находиться в своем особняке, и это крайне тяготило Регину.

Тяжело вздохнув и отдернув тонкую занавеску, она взглянула на виновников непреходящего волнения. Солдаты сновали по посыпанной гравием подъездной аллее. Их голоса разносились в сухом разреженном воздухе.

Ничего не скажешь, отличная идея пришла в голову мужу! Сделать из их дома временный командный пункт для поисков генеральской дочки! О чем он думал, подвергнув ее таким неудобствам и лишив покоя? Нельзя выйти из комнаты, чтобы не столкнуться с каким-нибудь кавалеристом!

Нет, Регине не было неприятно видеть такое множество красивых мужчин в форме. Но за вес это время, окруженная десятками офицеров, она не имела возможности познакомиться ни с одним из них. Двух-трех вполне хватило бы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы
Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы / Исторические любовные романы / Исторические приключения