Читаем От сердца к сердцу полностью

— В романе мисс Ригли есть глава, в которой герой внезапно узнает о том, что у него лейкемия. Вся прошлая жизнь проходит перед его мысленным взором. В том числе он вспоминает, как ребенком бегал по пляжу со своей собакой. Герой книги — по своей природе одинокий человек. Очевидно, его собака много значила для него, поэтому я ее и нарисовала.

— Упоминала ли мисс Ригли о породе этой собаки?

— Нет.

— Тогда почему это бульдог?

— У меня много лет живет английский бульдог по кличке Уинстон. Сейчас пес временно находится у моих родителей, пока я не найду себе квартиру, где пускают с домашними животными. Когда я работала над обложкой к «Манхэттенскому аристократу», Уинстон сидел около и наблюдал за мной. Он был таким трогательным, что я нарисовала и его.

Невероятно. Совершенно невероятно. Пэйн только покачал головой.

— Благодарю вас. Не сообщите ли суду, где находятся те восемь картин, герой которых так похож на моего клиента?

— Пять авторов купили у меня эти картины. Три другие, в том числе «Манхэттенский аристократ», находятся у меня.

— Согласно вашему заявлению, вы видели моего клиента только на фотографии в течение нескольких минут, а потом рисовали его по памяти.

— Да.

— С вашего разрешения, ваша честь, я попрошу судебного пристава дать свидетельнице блокнот для эскизов и карандаш.

Судья кивнул.

— А теперь, ваша честь, не поможете ли вы мне, выбрав какого-нибудь другого человека на фотографии, которая является вещественным доказательством номер два? Покажите ее свидетельнице. Предоставьте ей возможность внимательно посмотреть на нее с минуту, а потом попросите нарисовать этого человека по памяти.

Пэйн прошептал на ухо Дрю:

— Если мисс Беннетт сумеет справиться с этой задачей, все наши доводы окажутся несостоятельными, и слава богу.

— Точно, — пробормотал Дрю.

Прошло пять, десять минут. Зал застыл в молчаливом ожидании, когда Рэйни закончит рисовать.

Пэйн заметил, как несколько раз менялось выражение ее лица. Ее сосредоточенность была почти такой же обезоруживающей, как и женственность.

Наконец она протянула судье блокнот. Он внимательно всмотрелся в рисунок и сравнил с фотографией.

— Вы не только обладаете фотографической памятью, мисс Беннетт, вы к тому же и одаренный художник.

— Спасибо.

— Можете садиться.

Он сделал знак судебному приставу передать рисунок и фотографию Дрю. Пэйн в нетерпении ждал, когда сможет сам увидеть и то, и другое.

— О господи… — выдохнул он, когда Дрю передал все ему. — Это же Мак… Она прекрасно уловила сходство!

— У нее необыкновенный талант. — Дрю повернулся к судье. — У меня нет больше вопросов к этому свидетелю, ваша честь.

— Мисс Карлоу, может быть, вы хотите сделать заключительное заявление?

— Да, ваша честь. Я полагаю, что факты говорят сами за себя. В будущем издательство «Красная Роза» будет требовать от всех художников, чтобы в своей работе над обложками они пользовались услугами только лицензированных моделей. Излишне говорить, что изображение мистера Стерлинга никогда больше не появится ни на одной обложке романов «Красной Розы». Я просила мисс Беннетт принести все рисунки и дискеты с изображением мистера Стерлинга в суд. Они могут быть переданы ему, или «Красная Роза» уничтожит их. Как пожелает суд. Не имеет значения то, что обложка «Манхэттенского аристократа» завоевала первую премию среди обложек всех романов, изданных в Соединенных Штатах за этот год. Мисс Ригли тоже выиграла первую премию за книгу «Манхэттенский аристократ», признанную лучшей в категории романов. В честь обеих женщин этой осенью издательством будет дан банкет. В сложившихся обстоятельствах им придется отказаться от премий, чтобы избавить мистера Стерлинга от нежелательного внимания к его персоне. Наше издательство обратится к руководителям Американской писательско-издательской ассоциации с просьбой определить двух других победителей. Что касается тех книг, которые уже изданы и распространены через книжный клуб, невозможно сказать, какое количество читателей узнают в мужчине на их обложках мистера Пэйна Стерлинга. Ваша честь, — сказала она, отпив глоток воды, — разрешите поинтересоваться у мистера Стерлинга, каким образом он обнаружил, что герой на обложке «Манхэттенского аристократа» похож на него.

Судья бросил взгляд на Дрю.

— Мистер Уоллэс, — обратился он к нему.

Пэйн кивнул, когда Дрю повернулся к нему за разрешением.

— Дочь его сестры читает романы, она и заметила сходство. Как и горничная — тоже читательница этих романов.

Мисс Карлоу улыбнулась.

— Благодарю вас, ваша честь.

— Что-нибудь еще, адвокат?

— Нет, у меня все.

— Очень хорошо. — Судья посмотрел на Дрю. — Мистер Уоллэс, вы готовы выступить с заключительным словом?

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги