В XVI в. разгорелась бурная полемика о языке. Спор, начатый веком раньше, шел о равноправии итальянского языка с латынью. В литературе с новой силой восхвалялись достоинства живой разговорной речи, раздавался призыв глубже познавать реальность. Не отрицая необходимости изучения латинского, древнегреческого и древнееврейского, писатели XVI в. возвышали вольгаре, доказывая его богатство, красоту, включая в число важных наук. Дискуссия о вольгаре и латыни полностью не завершилась, и латынь отнюдь не вышла из употребления, но большинство литераторов отныне писали по-итальянски. Развернулось движение за совершенствование вольгаре и создание единого литературного языка, в чем проявилось возросшее чувство национального самосознания, тяга к объединению страны, объятой пламенем войн и междоусобиц. Большой вклад в развитие теории и стиля итальянского языка внес Пьетро Бембо в диалогах «Рассуждение о прозе народного языка». Секретарь папы Льва X, в конце жизни кардинал, Бембо был человеком многогранных интересов. Основой единого итальянского языка он считал старое флорентийское наречие, на котором писали Петрарка и Боккаччо, и призывал к очищению его от последующих наслоений, что не учитывало, впрочем, естественных изменений, происходивших в языке, и приводило к его архаизации. И тем не менее выступление Бембо имело широкий отклик, сыграв положительную роль не только в совершенствовании лингвистики и филологии, но и во всем культурном развитии Италии.
Теоретические вопросы филологии интересовали и Макиавелли, написавшего в похвалу тосканского наречия «Диалог о языке» (опубликован лишь в XVIII в.). В отличие от Бембо Макиавелли восхвалял не омертвевший тосканский диалект XIV в., а живую речь флорентийцев своего времени, обосновывая тезис о неизбежности языковых перемен, возникающих с течением времени. Развитию литературного языка Макиавелли способствовал всем своим творчеством: его произведения относятся к лучшим образцам итальянской прозы.
Приверженцы «тосканской» теории имели немало оппонентов. «Антитосканизм» находил сочувствие у Анджело Беолько по прозвищу Рудзанте (1502–1542), сочинявшего на падуанском диалекте комедии из жизни крестьян, проникнутые народным юмором. Сын рыбака Андреа Кальмо (1510–1571) на венецианском наречии писал пьесы, пасторали, эклоги, близкие творчеству простолюдинов. Существовала литература на сиенском, неаполитанском и других диалектах.
Споры о языке и филологические исследования имели важное значение для формирования нового мировоззрения. Знание классических языков позволяло правильно понять старинные тексты. В эпоху Возрождения, и особенно во второй половине XV–XVI вв., был открыт мир древних греков, переосмыслено учение Аристотеля, очищенное от искажений арабских, латинских и других комментаторов. Лингвистические занятия дисциплинировали мысль, способствовали созданию ясной манеры изложения не только на латыни, но и на родном языке. Важную роль играла переводческая деятельность гуманистов. Полемика о языке — своеобразный отзвук социальных противоречий, кипевших в стране, и попытка преодоления вековых центробежных тенденций.
Усилению объединительных настроений, демократизации гуманистической мысли способствовало книгопечатание. Изобретение Гутенберга восторженно приветствовали передовые мыслители Италии. За первым печатным станком, установленным в предместье Рима (1455 г.), последовали новые: в самом Риме, Венеции, Милане, Вероне, Флоренции, Неаполе, других городах. Роль печатников в духовном развитии страны в эпоху Возрождения была огромной. Среди них в начале XVI в. выделялся Атьд Мануций Старший — выдающийся организатор книжного дела и ученый огромной эрудиции. Альд поддерживал связь с прославленными гуманистами, в числе его друзей был Эразм Роттердамский. Создав первую в Венеции «Новую академию» для изучения и сверки древних текстов, Альд помог более глубокому ознакомлению европейцев с античным наследием. Среди книг, вышедших из его типографии («альдин»), немало первых изданий греческих и латинских классиков, отличавшихся красотой оформления. Для Альда работали выдающиеся художники — ювелиры, граверы, резчики букв.
В XVI в. Венеция стала крупнейшим центром типографского дела и книжной торговли всей Европы, в ней насчитывалось до 113 печатен и обитало более половины всех итальянских издателей и книготорговцев. Вокруг типографий и книжных лавок группировались ученые-гуманисты, многоликая толпа писателей-публицистов, корректоров, оформителей книг. Литераторы этого круга издавали доступные народу книги и брошюры, способствуя широкому распространению возрожденческой культуры. Далеко продвинулось библиотечное и музейное дело (крупным собранием книг и рукописей владела библиотека Сан Марко в Венеции, основанная в 1468 г.). Начались описание и классификация книг, способствовавшие развитию библиографии.