Читаем Отблески лунного света полностью

Амалия сразу же направилась к ней.

– Я принесла вам подарок, – сказала она.

Сибилла осторожно улыбнулась:

– Саймон рассказал всем об этом, кроме меня?

– Да, я уверена, – ответила Амалия усмехаясь. – Он хотел пригласить надлежащих свидетелей, и он нуждался в Гарте и Уоте, чтобы наблюдать за лестницей. Он знал также, что не осмелится жениться на вас без нашего согласия, а кроме того, вы остаетесь в доме Уота сегодня вечером. У нас много комнат, и вам там будет намного удобнее, чем если бы вы ютились в комнате Саймона или же в вашей собственной, рядом с моей матерью. А вот здесь, – добавила она, вручая Сибилле маленький пузырек, – то, что вы приготовили для меня, помните?

Сибилла взяла пузырек, выдернула пробку и рассмеялась от удовольствия. Это были ее собственные любимые духи. Обнимая Амалию, она воскликнула:

– Спасибо! Я рада, что все здесь!

Сибилла оглядела улыбчивые лица, понимая, сколько она доставляет всем радости, заминая этот скандал.

Епископ неожиданно выступил вперед вместе с помощником, идущим за ним по пятам и несущим табурет. Священник сказал:

– Уже становится поздно. Так мы начинаем?

Сибилла посмотрела на Саймона, который поощряюще улыбнулся ей, перевела взгляд на сэра Малькольма и затем взглянула на леди Мюррей.

И произнесла спокойно:

– Да, мы можем начинать.

Глава 17

Свадебная церемония прошла настолько быстро, что Саймон даже не смог осознать, что уже женился. Из-за позднего часа и немногочисленных свидетелей епископ вознес только две кратких молитвы вместо свадебной мессы, после чего, благословив новобрачных, сделал так, чтобы они оказались стоящими перед гостями, и представил их как мужа и жену.

Когда он это сделал, Саймон заметил Файфа, стоявшего в тени внутри нефа.

– Я должен представить вас кое-кому, миледи, – пробормотал Саймон.

Епископ, подслушав его слова, подтвердил:

– Действительно должны, сын мой. Я хотел предупредить вас, что наместник будет здесь, но он сказал, что не желает никакой помпезности и войдет незаметно. И он сделал это с такой непринужденностью, что я забыл упомянуть об этом.

Саймон был благодарен Файфу за то, что он пришел на их свадьбу. Когда он подвел к нему Сибиллу, то произнес с легким поклоном:

– Вы оказали нам честь, милорд. Могу я представить вам мою жену?

– Конечно, можете, хотя я знал леди Сибиллу в течение долгих лет, – сказал Файф мягко. – Изабелла пропустила потрясающее событие, миледи. Она прибывает через день или два, однако вы, таким образом, получаете хорошую возможность испросить у нее для вас отпуск.

Выпрямляясь после реверанса, Сибилла только сказала:

– Спасибо, милорд.

– Она будет рада узнать, что вы сможете остаться здесь с ней на какое-то время, – продолжал Файф. – Это поможет немного успокоить ваше разочарование от того, что у меня есть кое-какая работа для вашего мужа, которая заберет его у вас на день или два. – И, уже обращаясь к Саймону, он добавил: – Саймон, я не совсем понял, отчего вы сделали все так быстро, но я хочу, чтобы вы отправились в Хантли и отыскали там леди Кэтрин. Сегодня мы узнали, что она, возможно, вернулась домой. Я думаю, что это вряд ли достоверно, но Колвиллы уехали в Окснем, чтобы развернуть там бурную деятельность по ее поиску, и, таким образом, я нуждаюсь в ком-то, кому могу доверять, чтобы отыскать в Хантли или его окрестностях что-либо, подтверждающее, что слух верен.

– Со всем к вам уважением, милорд, но я только что, буквально в это мгновение, женился, – сказал Саймон. – Если леди Кэтрин находится дома, то она в безопасности и останется там на какое-то время. Если бы вы мне разрешили, я бы отлучился на несколько дней, чтобы побыть с моей женой леди Сибиллой, прежде чем я оставлю ее.

– Это разумный запрос, тем более что Изабелла еще не прибыла, – ответил Файф, вновь улыбнувшись Сибилле. – Мы можем даже получить завтра весточку от Колвиллов, что они нашли Кэтрин в Джедбурге или в Келсо. Поэтому я предоставляю вам четыре дня в качестве свадебного подарка, Саймон. Я должен также вас поздравить, милорд, поскольку этот брак мне очень нравится.

Кивнув им обоим, он махнул епископу и покинул часовню вместе с ним и маленьким помощником, идущим позади них.

Саймон почувствовал, как высохли его губы, а кожа побледнела, когда он подумал о том, о чем сейчас должна была думать Сибилла, и он не хотел встречаться с ней глазами. И все же он знал, что должен. Повернувшись к ней, он спокойно сказал:

– Миледи, мы поговорим об этом позже, хорошо?

Она кивнула, не говоря ничего, но две маленькие складки появились между ее бровями. Должно быть, уверенные комментарии Файфа вновь всколыхнули в ней былые сомнения, но он не хотел объясняться с ней в присутствии других и был благодарен за молчание.

После этого она повернулась с улыбкой к остальным, принимая их объятия и благословения, и вскоре все вместе они покинули часовню, чтобы сесть на лошадей.

Через полчаса они достигли дома Букклея в Кэнонгейте.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже