Открыв дверь, прошмыгнула мимо женщины и упала на свою кровать. Заклинание выкачало из меня слишком много сил. Надо было хотя бы раздеться до ночной сорочки, но попытка встать ни к чему не привела. Руки-ноги стали ватными, голова — чугунной и я все же провалилась в сон не обращая никакого внимания на громкий храп нянюшки.
— Вы меня разорите! — взвыл трактирщик, хватаясь за голову. — Столько мебели поломали. Кто за все это платить будет?!
— Предъявите счет на имя короля Геара, — невозмутимо произнес стоящий рядом с ним Ригарт.
— Короля? Я не самоубийца! — мужчина взвыл и потянул за несчастные волосы.
— Успокойтесь, — подал голос Кайл. — А иначе останетесь без шевелюры.
— Кайл! — Чарльз возвел очи горе.
— Ваши слуги ведут себя неподобающим образом, — трактирщик прекратил выдирать на себе волосы и стал мять фартук, который небрежно был повязан на широкой талии.
— Простите их, — младший советник бросил недовольный взгляд на принца. — Вы правы, они ведут себя слишком расковано. Следует их наказать.
— Наказать? — Кайл не смог скрыть своего удивления.
— Да, — кивнул каким-то своим мыслям Ригарт. — С восходом солнца они вычистят вашу конюшню и накормят лошадей. Абсолютно бесплатно.
От этих слов на лице принца вздулись желваки.
— Этого мало! — возмутился трактирщик.
— Роб, соглашайся, — заплетающимся языком выдавил из себя один из пьяниц, что часто захаживал сюда, чтобы выпить один-два (а то и десять, как сейчас) стаканчика горячительного. — Денег из них ты все равно не вытрясешь.
Хозяин трактира пожевал губами, почесал небритый подбородок, втянул носом воздух и только после этого произнес:
— Ладно. Но чтобы без халтуры! — сказав это, он погрозил Кайлу внушительным кулаком. Принц поморщился.
— Слышали? — Рикарт посмотрел сначала на Чарльза, потом на Аранэля. — Чтобы с первыми лучами солнца приступили к работе.
Кайл, обвел тяжелым взглядом рассредоточившихся по залу мужчин, которые совсем недавно махали на друг друга кулаками и, подойдя к стойке бара, схватил одну тяжелую кружку, в которую обычно наливали пиво, стукнул ей по длинной столешнице и сказал:
— Наливай! Я на трезвую голову работать не буду.
Ригарт вздохнул, понимая, что сейчас спорить и что-то доказывать бесполезно. Чарльз хохотнул, подошел к своему принцу и повторил жест. Трактирщик цокнул языком и прошел к стойке.
— Х р-р-р-р, — врезался в мой беспокойный сон громкий храп.
Повернувшись на другой бок, накрыла голову подушкой, надеясь тем самым приглушить звук.
— Хр-р-р-р…
— М-м-м-м, — застонала я и высунула из своего укрытия голову. Все бесполезно. Сон беспощадно нарушен.
Завозившись, встала с кровати, чуть было не запутавшись в юбке платья. Хорошо еще, что туфельки перед тем, как провалиться в сон сбросить успела. Потянулась, до хруста в спине и прошла к небольшой тумбочке, где стояли кувшин с чистой водой и небольшой тазик. Затем прошла в уборную, которая находилась за узкой дверью. Вчера я была так вымотана, что не обратила на нее внимания. А вот сейчас…
Только успела привести себя в порядок и проверить состояние платья, как Анель, всхрапнув последний раз, открыла глаза.
— Сколько время? — обеспокоенно спросила она, садясь на кровати. — И как получилось так, что ты встала раньше?
— Не спалось, — решила не лукавить хотя бы в этом.
— Не спалось? После целого дня пути в душной карете? — женщина мне ожидаемо не поверила.
— Я совсем не устала, — а тут пришлось солгать.
— Ладно, — нянюшка поднялась с кровати и стала собираться. — Пойду, разбужу твоих сестер. Потом приду за тобой, и пойдем завтракать.
— Да, нянюшка, — покорно промолвила я и стала ждать, когда она удалится. Хотелось хоть немного побыть одной.
Когда за Анель закрылась дверь, я присела на край своего скромного ложа и вытянула ноги. Как же мне хотелось спать. Просто невыносимо. Но если няня увидит, что я лежу на кровати в платье и снова сплю, долго еще будет отчитывать. И если это будет происходить в присутствии сестер…
На первый этаж спускались все вместе. Я, как и обычно шла в хвосте и прятала за ладонью зевки. Попить бы чего-нибудь бодрящего.
— Присаживайтесь за свободный столик, а я распоряжусь по поводу завтрака, — засуетилась нянюшка.
— Мне кажется или тут не хватает части мебели? — спросила у Франчески Ириа.
— Мне тоже так показалось, — средняя кивнула.
А вот возьму и не скажу им, что происходило здесь ночью.
Входная дверь распахнулась, и в трактир вошел Ригарт. Он окинул помещение задумчивым взглядом и направился в нашу сторону.
— Леди, доброе утро, — поклонившись, проговорил он. — Надеюсь, вам спалось хорошо, и ничто не потревожило ваш сон?
— Доброе утро, господин Лорс, — Ириа интенсивно захлопала глазками. — Мы прекрасно спали.
Говорила бы ты за себя, сестрица.
— О, господин Лорс, — к нашему столику подошла Анель, — доброе утро.
— Доброе утро, — ответил ей мужчина и улыбнулся. — Пришел предупредить, чтобы вы были готовы через час. Ваши вещи заберут лакеи. Вам не стоит переживать по поводу сохранности своего имущества.