Читаем Отчаянная тигрица полностью

— Я никогда не посмею сделать этого! — поспешил заверить его первый раб. — Напившись, солдаты часто ссорятся и даже дерутся между собой. Поверьте, на свете нет такого генерала, которому нравятся чрезмерно болтливые подчиненные. Кэнг совсем не расстроится, потеряв своих людей, — добавил первый раб, горячо молясь о том, чтобы его предположение сбылось. Самое главное сейчас — убедить хозяина. Господин Су должен поверить своему слуге, ведь для него, первого раба, сейчас это вопрос жизни и смерти.

Замерев от ужаса, первый раб наблюдал за тем, как хозяин, засунув под стол руку, дотронулся до пистолета, принадлежавшего белому человеку. Это подлое оружие было спрятано так, чтобы жертва не догадалась о том, что пришел ее смертный час и погибнуть ей суждено именно от руки господина Су. Его сердце бешено колотилось в груди. Слушая эти гулкие удары, первый раб размышлял о том, сможет ли он спастись. Нет, не сможет. У него не было ни единого шанса остаться в живых. Если он попытается выбежать из комнаты, то его моментально застрелят. Вымолить пощаду ему тоже не удастся. Он знал, что болтунов и нытиков господин Су убивал из принципиальных соображений. Первому рабу остается только одно — прижаться лбом к полу и молиться о том, чтобы смерть его настала как можно быстрее.

Наконец хозяин нарушил молчание.

— Собака вознаградит ястреба, который увидел этот цветок, — сказал он.

Первый раб поднял голову, удивленно открыв рот. Не ослышался ли он? Неужели это его назвали ястребом, который принес счастливую весть? Повернувшись к стене, господин Су читал написанное на ней изречение Конфуция. Посмотрев на него, первый раб понял, что это правда. Наградой ему будут мистер Ван, его подопечный, и крестьянин Люк. Условия сделки остаются прежними: господин Су заберет себе прибыль от продажи земли крестьянина и ювелирной лавки Вана, а все остальное достанется ему. Но несмотря на то что всего минуту назад он, главный слуга господина Су, превратился в одного из богатейших людей города, хозяин по-прежнему будет считать его ничтожным червем.


Доносившееся откуда-то издалека монотонное пение («Эй-хоо!» — дружно распевали кули) вдруг заглушил чей-то громкий крик. Капитан Джонас Шторм обернулся и, увидев, что один из его матросов повис на мачте, в сердцах выругался. Стоявший рядом с ним таможенник-китаец тоже напряженно вглядывался вдаль. Однако его глаза были менее привычны к яркому утреннему свету, и поэтому ему трудно было что-либо разглядеть.

Лестер висел вниз головой на середине мачты. Похоже, его нога застряла между деревянными балками, но Джонас не мог сказать наверняка, потерял ли парень от боли сознание или с ним случилось нечто более ужасное.

— Он мертвый? — спросил таможенник по-английски. Говорил он с жутким акцентом.

Прищурившись, Джонас наблюдал за тем, как Адам, мальчишка-полукровка, быстро взбирается по канату. Этот паренек был ловким и шустрым, как обезьяна. А самое главное, он, в отличие от остальных членов команды, которые вдруг словно с цепи сорвались, не пил спиртного и не путался с продажными девками. К тому же этот паренек был спокойным как удав и в трудную минуту никогда не терял хладнокровия и рассудительности. Его остроумию и смекалке мог позавидовать любой политик. Однако он еще совсем юный и, в первый раз увидев мертвеца, может сильно испугаться.

Джонас решил подождать. Засунув руку в карман, он поигрывал медным ключом и наблюдал за тем, как Адам осматривает пострадавшего матроса. Вдруг паренек громко выругался и ударил Лестера кулаком. Джонас облегченно вздохнул, мысленно воздав хвалу Деве Марии. Судя по всему, Лестер жив. Он просто потерял сознание. Таможенник, стоявший рядом с капитаном, конечно же, не знал об этом, и Джонас сам начал громко ругаться, выкрикивая бранные слова то по-английски, то на шанхайском диалекте.

Таможенник снова повернулся к Джонасу и, испуганно посмотрев на капитана, спросил:

— Этот человек мертв?

— Меня проклянут! — сказал капитан по-английски. Потом повторил то же самое по-китайски, чтобы этот человек понял его. — Когда его мать узнает об этом, то нашлет на меня порчу. На меня и на тех людей, с которыми я веду торговлю.

— Что такое «порча»? — спросил таможенник, осторожно отступая в сторону.

— Это магическое заклятие. Очень плохое и очень сильное, — ответил капитан и, громко застонав, плюнул в шанхайскую грязь, маслянистую и скользкую. — Не видать мне больше попутного ветра. Несчастья посыплются на меня как из рога изобилия, — раздраженно пробормотал он, понимая, что это чистая правда. Во всяком случае, сегодня все именно так и было. Потом, опустив голову, он сделал вид, будто внимательно изучает документы. — Вы сказали, что Тен Куи Ю даже не взглянул на них? Но ведь именно он всегда занимается бумажными делами, когда мы прибываем в порт, — заметил Джонас. И здесь он не погрешил против истины. Куи Ю давно уже следовало приехать в порт и уладить все таможенные формальности. Капитан опять выругался. — Разрази меня гром! Похоже, проклятие уже начало действовать на моих компаньонов, — сказал он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тигрица

Похожие книги

Ты - наша
Ты - наша

— Я… Пойду…Голос не слушается, колени подкашиваются. Они слишком близко, дышать сложно. И взгляды, жесткие, тяжелые, давят к полу, не пускают.— Куда? — ласково спрашивает Лис, и его хищная усмешка — жуткий контраст с этой лаской в голосе.— Мне нужно… — я не могу придумать, что именно, замолкаю, делаю еще шаг. К двери. Сбежать, пока не поздно.И тут же натыкаюсь спиной на твердую грудь Каменева. Поздно! Он кладет горячую ладонь мне на плечо, наклоняется к шее и говорит, тихо, страшно:— Ты пришла уже, Вася.Я хочу возразить, но не успеваю.Обжигающие губы легко скользят по шее, бросает в дрожь, упираюсь ладонями в грудь Лиса, поднимаю на него умоляющий взгляд.И падаю в пропасть, когда он, жадно отслеживая, как Каменев гладит меня губами, шепчет:— Тебе уже никуда не нужно. Ты — наша…ОСТОРОЖНО!ПРИНУЖДЕНИЕ!МЖМ!18+

Мария Зайцева

Эротическая литература