Читаем Отчаянно ищу Сюзанну (ЛП) полностью

“Ничего, мама”. Она смотрела на движение вокруг, когда все возвращались из буфета в столовой, на самом деле никого не видя. Его губы. Его руки. И все же он не знал ее. Ее оттащили в сторону, когда Эванджелина появилась под руку с джентльменом. Ей было все равно. Они могли повалить ее на пол, пока занимались этим. Ее участь не могла стать хуже. Какое это имело значение? Он снова увидел ее, на этот раз без маски, и он все еще не знал ее. Конечно, там было довольно темно ... но на самом деле, насколько глупым он был, чтобы не узнать ее? И она сделала именно то, чего поклялась не делать, и упала прямо в его объятия. “Черт возьми, надеюсь, что этого больше не повториться”.

“Что это было, дорогая?”

“Ничего, мама”.

Она прикоснулась кончиками пальцев к губам. Почему она позволила этому мужчине снова прикоснуться к ней пальцем? Как бы она ни старалась, ее планы, казалось, рассыпались в прах всякий раз, когда он был рядом. Словно призванный ее мыслями, он снова был перед ней.

“Я вижу, вы нашли свою семью раньше и без проблем, мисс Грин”.

“А это вы? Как видите мне это удалось. Шокирует?”.

Его голова склонилась набок, когда он рассматривал ее, его светлые локоны отражали свет свечей сверху. “Я вас чем-то обидел, мисс Грин? Мне показалось, что сегодня вечером мы неплохо ладим.”

“Вы ошибаетесь. Похоже, это обычная проблема у вас”.

“Неужели? Мне придется приложить усилия, чтобы исправить свою ошибку ”.

“Точно. О, смотрите, вот моя прекрасная сестра. Я полагаю, вы следующий в ее танцевальной карте. Я уверена, вы не захотите ошибиться на этот счет. Знаете, она идеальна. Некоторые говорят ‘незабываемая”.

“Да, я полагаю, пришло время для нашего танца”. Он протянул руку смущенной Эванджелине и увел ее прочь.

Сью задержалась недостаточно надолго, чтобы увидеть их на танцполе. Наблюдать, как они скользят прочь вместе, выглядя идеальной парой, было достаточно тяжело. Мама, конечно, сияла от гордости. Пробормотав извинение и пожаловавшись на головную боль, Сью вышла за дверь и села в их экипаж еще до того, как заиграла музыка. Она даже не была уверена, из-за чего она так расстроена. Список становился слишком длинным, чтобы за ним можно было уследить: ложь Виктории, близнецы, заманившие ее в библиотеку, напоминания матери о том, где, без сомнения, закончится ее сезон, Холден, еще раз оглядывающий ее после их поцелуя. Тот поцелуй…

Она глубже вжалась в сиденье экипажа, как будто кто-то мог увидеть ее в окне и догадаться, что у нее на уме.

***

Едва вальс подошел к концу, как Холден вернул младшую мисс Грин ее матери. Она была достаточно хорошенькой, но соглашалась с ним по любому поводу до раздражающей степени, в отличие от своей сестры, которая, казалось, постоянно сердилась на него. В данном случае он предпочел гнев. Что с ним было не так? Он покачал головой.

В прошлом экзотические красавицы, которые смеялись над его шутками, всегда дольше всего привлекали его внимание. Конечно, это длилось недолго, но это был первый раз, когда он был рад, что танец с самой красивой леди в зале закончился. Возможно, именно интерлюдия в библиотеке выбила его из колеи этим вечером. Должно быть, в этом и проблема — Сюзанна снова ускользнула из его рук. Его разум упорно избегал ужаса при виде своей “покойной” матери, беседующей со Сью ранее. Он вздохнул и потянул за манжету своего сюртука, хотя оно уже идеально сидело на его плечах.

Его мать ранее ясно дала понять, что ее нельзя увести с этого бала без сцены, привлекая еще большее нежелательное внимание, чем если бы он оставил ее здесь. Он предположил, что у него не было выбора, кроме как поступить именно так и надеяться, что никто не узнает ее личность. Где она вообще нашла бальное платье? Ему нужно будет поговорить с Фезавальдом, когда он вернется домой. Его подчиненные должны быть более бдительными, если он хочет спрятать свою мать в Лондоне. Держать ее при себе было опрометчиво, но такими были многие его действия в эти дни. Он почти усмехнулся. Ни из одной сферы его повседневной жизни не могло выйти ничего хорошего, и он знал это.

Сегодня вечером у него больше не было настроения танцевать и болтать о погоде, и он направился к двери. Там, рядом с огромным растением в горшке у подножия главной лестницы, он заметил единственного человека, который мог сделать уход еще более трудным — его мать.

“Миледи, почему бы мне не проводить вас до вашего экипажа”, - сказал он, схватив ее за локоть и потащив через главный зал.

“Да, мне пора возвращаться. Я довольно устала от всех этих волнений”.

“Если ты так считаешь, то, возможно, тебе не стоило приходить”. Как я и просил тебя, закончил он про себя. Однако он прикусил язык. Если бы они поссорились на балу, половина общества узнала бы о ее существовании уже завтра. Он нацепил вежливую улыбку. “Должен признать, я удивлен видеть вас здесь этим вечером”. Почти так же удивлен, как он был удивлен, увидев ее у себя дома.

“Я польщена, что ты вообще обратил на меня внимание, учитывая то, как ты суетился вокруг той девчонки Грин”.

Перейти на страницу:

Похожие книги