Читаем Отчаянно ищу Сюзанну (ЛП) полностью

Она должна найти какое-нибудь оправдание тому, что причинила ему боль. И все же, впервые в жизни она изо всех сил пыталась заставить слова сорваться с ее губ. Она никогда раньше не пыталась подобрать слова. Болтливость была одним из ее лучших качеств, хотя ее мать сказала бы совершенно обратное. Она открыла рот и, наконец, пробормотала: “Знаешь, я не знала, что у меня есть аудитория. Я только... Она махнула рукой в сторону лестницы у себя за спиной. “А потом ты появился из ниоткуда”.

Теперь его голова была запрокинута назад, когда он пытался остановить кровотечение. “Я направлялся в свою спальню в доме моей семьи. Что ты здесь делаешь?”

Она напряглась. “Вламливаюсь в твой дом” было первой мыслью, пришедшей в голову, но, возможно, лучше было сохранить эту информацию в тайне. Воспоминания о ее скандальном появлении, однако, укрепили ее решимость. В конце концов, если она пережила вторжение в его дом и выходки своей семьи этим вечером, она наверняка переживет этого человека. “Я ... спускалась по лестнице, как ты мог ясно видеть”.

“Я был свидетелем множества спусков по нескольким ступенькам, и я никогда не видел ничего подобного”. Он указал головой на лестницу позади нее, его светлые волосы отразили тусклый свет от движения.

“Полагаю, я приму это как комплимент”. Она смотрела, как пряди укладываются идеальной массой вокруг темно-зеленых глаз. Носовой платок закрывал остальную часть его лица, но эти глаза с лихвой компенсировали потерю. Искрясь каким-то невыразимым внутренним теплом, его пристальный взгляд опустился, оценивая ее. Она сделала неглубокий вдох и вздернула подбородок.

У него на лбу появилась небольшая складка, которая только притягивала его пристальный взгляд. “Кто ты?”

Она дернулась под его взглядом, время, казалось, растянулось в одну бесконечную секунду. Затем он моргнул. Длинные ресницы на мгновение прикрыли жесткую зелень, словно смотришь сквозь высокую траву на опушке зачарованного леса. Черт возьми, он был великолепен.

Из всех джентльменов, которых она могла ранить и с которыми проводила время в темном коридоре, почему это должно было быть это богоподобное создание с идеальными блестящими волосами и завораживающими глазами? О, нет. Не с ее везением. С каким-нибудь джентльменом средней внешности у нее, по крайней мере, был бы шанс использовать ситуацию в своих интересах, увеличив свои шансы на замужество. Но этот мужчина, без сомнения, остановил бы кровотечение, а затем оставил бы ее сидеть на ступеньке, в то время как сам в чрезвычайной спешке пошел бы приглашать на танец такую леди, как Эванджелина.

Такой человек, как он, никогда бы не посмотрел в сторону такой, как она.

Ее взгляд опустился к юбкам, окружившим ее ноги. Она потянулась, чтобы расправить их, готовясь встать и оставить его, когда ее рука задела кусок ленты. “Я Сюзанна”, - прошептала она в неподвижный воздух лестницы. Это было скорее напоминанием о том, как она была одета и что она сделала, чем указанием на ее личность, но он все равно услышал ее.

“Сюзанна”, - повторил он. “Я бы сказал, что рад познакомиться с вами, но должен признаться, несколько минут назад я думал о большем удовольствии, чем сейчас, с тех пор как вы ударили меня по лицу”. Он отвесил ей поклон со всей возможной грацией, прижав одну руку к носу. “Я Холден Эллис, лорд Стилингс”.

За эти годы она слышала, как несколько дам вздыхали при имени “Стилингз”, но никогда не встречала джентльмена, о котором идет речь. Говорили, что он жил в Париже в окружении театральных деятелей — она была совершенно уверена, что это был хороший способ сказать "ночные дамы Франции". Должно быть, он вернулся на сезон. И вот теперь она сломала ему нос.

“Могу я кое-что сделать? Я имею в виду, с твоим носом?”

“Ты недостаточно сделала?” Он изогнул бровь в ее сторону.

“Ты должен позволить мне как-то загладить свою вину”.

Он проигнорировал ее, поправляя носовой платок у носа.

Она подалась вперед на ступеньке, выгнув шею, чтобы еще раз привлечь его внимание, и добавила: “Я хочу помочь тебе. Пожалуйста”.

Его пристальный взгляд вернулся к ней, как будто его ударили. Почему ее предложение помощи так подействовало на него? Ее глаза сузились, глядя на него из-под маски, пытаясь понять его действия.

“Очень хорошо”, - ответил он, протягивая руку, чтобы помочь ей подняться на ноги. Он улыбался под этим носовым платком? Что он сейчас нашел такого забавного? Ради всего святого, он был ранен.

Она секунду рассматривала его, прежде чем вложить свои пальцы в его ладонь. Его хватка была твердой, когда его длинные пальцы обвились вокруг ее. Он двинулся, чтобы поднять ее на ноги, что явно не потребовало сил, которые он выделил для движения, потому что она врезалась в его широкую грудь. Ее рука поднялась, чтобы удержать ее от движения вперед, и опустилась ему на живот. Его мышцы напряглись под ее пальцами.

Она услышала, как он тяжело вздохнул. “Черт возьми, ты маленькая”. Его голос грохотал в ней, заставляя все ее нервы напрячься.

Перейти на страницу:

Похожие книги