Читаем Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла полностью

— Что ж, очень хорошо, — Хикман простучал по клавиатуре одного их планшетов и затем скрестил руки на груди. — Вы представляете, что такое вести собственный бизнес? — Он пожал плечами и ответил сам себе: — Конечно, представляете. Вы же коммерсант. У меня, например, куча времени уходит на чисто административные задачи, вопросы, платежные ведомости и экспертные осмотры по оценке стоимости работ. Ничего не поделаешь, рутина. Почти не остается времени на любимое занятие. Поэтому я и открыл собственный бизнес.

— Но у вас, похоже, неплохо получается.

— Тьфу-тьфу, как говорится, — и коммерсант постучал кулаком по столу. Ладно, не буду морочить вам голову, скажу одно — Чич — просто фантастический программист, наверное, в чем-то даже превосходит меня, — он рассмеялся, — в молодые годы.

— Чич? — переспросил Мэй. — Вашего программиста зовут Чич?

— Дело в том, — пояснил Хикман, — что несколько программеров образовали свой клуб, где они собираются и обсуждают современное развитие науки в области микрочипов на уровне элементарных частиц и памяти на атомарном уровне. И там они придумали себе клички, которые закреплены за ними официально. Отсюда всякие Чипы, Диоды, Байты и прочие… Драйвера.

— Кажется, я понял, — отозвался Мэй.

— Я и не сомневался. В любом случае, присутствие Чич понадобится через денек-другой, и тогда мы приступим к самой серьезной части работы.

Встреча закончилась рукопожатием, и Мэй сложил руки на груди, как только Хикман удалился. Он был доволен достигнутым соглашением. Если встреча с механиком пройдет столь же успешно, он сможет продолжить бизнес к началу следующего фискального года.

Из шкафа донесся приглушенный хрип:

— Джеймсоджеймс?

Мэй открыл дверь. Там спокойно восседал Мистербоб, покачивая головой.

— С вами все в порядке?

— Я чувствую себя превосходно. Вы были весьма корректны, джеймсоджеймс. Оказывается, прятаться от глаз Разумных А-форм — самый эффективный способ исследования. Обонятельная коммуникация между вами была самым интересным местом беседы.

— Обонятельная, — пробормотал Мэй. — Запах, что ли? А что вы скажете о предмете нашего разговора?

Арколианец кивнул.

— Это тоже стоило увидеть, хотя я обратил внимание, что акустическая коммуникация, в отличие от обонятельной, менее эффективна, и создает высокий процент непонимания между Разумными.

Мэй уставился на него непонимающе.

— А мне показалось, что мы прекрасно поняли друг друга.

— И все же не эффективно. Вы просто не понимаете, сколько времени вы потратили понапрасну, обсуждая совершенно ненужные вопросы.

— Но это же и есть беседа, — хмыкнул Мэй. — Этим-то она и отличается от делового разговора или сообщения информации. Люди встречаются для того, чтобы, — тут он начал загибать пальцы перед удивленным арколианцем, который еще не изучал такого человеческого жеста:

— Во-первых, чтобы поговорить, во-вторых, чтобы пообщаться, в-третьих, чтобы договориться и чтобы выговориться, в-четвертых, чтобы навести мосты взаимопонимания, и, наконец, — капитан Мэй загнул последний палец: — Чтобы приятно провести время с интересными людьми. Разве все это не стоит того, чтобы вступать в беседу?

— Беседа, — продолжал Мэй, — это важная и неотъемлемая часть человеческой культуры. И если вы будете меня укорять за празднословие, значит, вы ничего не поняли в человеческом общении. Вы просто не уловили его тонкий смысл и, можно сказать, его запах.

— Действительно, — произнес Мистербоб, глядя на свои щупальца и пытаясь их сложить, как это только что делал Мэй. — Мы оба должны избегать непонимания. Оно препятствует успешному…

— На сегодня хватит, — отрезал капитан. — Кажется, сюда идет Роз.

Он поплотнее притворил дверь, подошел к креслу и, сев за стол, изобразил на лице гостеприимную улыбку в ожидании следующего гостя.

2

Это была звезда.

Это была звезда, но за горсть монет ее можно было рассмотреть поближе, бросив несколько монет в стереоскопический телескоп и развернув его в нужную сторону. После чего зафиксировать на изображении и нажимать на кнопку увеличения, пока не станет видно, чем на деле является этот заинтересовавший предмет.

Герцог уже заранее знал, что он там увидит, но все равно стал одну за другой закидывать монеты в аппарат, чтобы успеть рассмотреть поближе. Он находился в Дэнфортской обсерватории на горе Консула Пятого и фокусировал оптическое устройство, пока изображение из круга смутных очертаний не всплыло у него перед глазами.

— Это не звезда! — раздался детский крик совсем рядом. Малыш вовсю эксплуатировал папашу. — Это просто какая-то космическая какашка!

— Дай-ка я попробую, — вызвался отец. — Может, у меня получится найти Джублио, тогда и ты посмотришь.

— Я хочу посмотреть, — настаивал малыш.

— Посмотришь, — неохотно пообещал отец. — Но я бросил деньги, и хочу сначала посмотреть на Джублио.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дьявольское везение

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика