— Нет, — спокойно ответил Мелроуз. — Отнюдь не дыханием, молодой человек, а своими фекалиями.
— Ах, да, — вырвалось у Эмерсона. — Вы же давали нам что-то для защиты от наемников, которых в том леске было как комаров.
— Зато мы взяли арколианца, — гордо и победно сообщил Баррис, как будто выиграл решающую схватку человека с инопланетянином, не законченную у Беринговых Врат.
— Но какой ценой, — ответил ему охранник и посмотрел «боссу» в глаза. Чисто случайно мы одержали эту победу. Против нас были настоящие профессионалы. А вы говорили, что нас будет ждать шайка каких-то мошенников-неудачников.
Баррис почти что дружески положил руку на плечо сержанту.
— Теперь все позади. Арколианец сделает нас богачами, и начнет с вас. Вы проявили беспримерное мужество, сержант Эмерсон, в отстаивании интересов компании. Компания этого не забудет. Вы не будете забыты компанией.
— Это не мужество, — перебил его сержант, — а желание выжить. Он отбросил промокшую от крови салфетку, из тех, что Баррис использовал в качестве носовых платков.
— Оставьте это, сэр. Лучше пошлите материальное вспомоществование семьям погибших. Вы, как президент корпорации, должны это сделать в первую очередь. — С этими суровыми словами он покинул медицинскую лабораторию.
— Вы явно не унаследовали отцовское чувство такта, — прокомментировал Мелроуз.
— Это лишнее и не имеет значения, — оборвал его Баррис. — Когда я открою тайну генетического кода, я верну председательское кресло отца в совете директоров. Они еще вспомнят, как сослали меня сюда… Все их головы лягут ко мне на стол, всех, кто голосовал за это. Они мне заплатят за все.
Мелроуз осторожно прокашлялся:
— Я хотел поговорить с вами об этом деле с арколианцем. Вы вправду считаете, что нужную нам информацию можно добыть… как бы это сказать, методом давления?
— Вот почему я держусь за мистера Арбора, — с усмешкой сказал Баррис. Как утопающий за соломинку. Нам не пришло еще время расстаться. Если инопланетянин заупрямится, мы будем резать его друга у него на глазах и показывать инопланетянину, из чего состоит человек. Это удовлетворит его арколианское любопытство.
— Не думаю, что это на него подействует, — сказал Мелроуз.
— Все равно, — отвечал Баррис. — У него есть то, что мне нужно, и я пойду на все, чтобы завладеть его секретом. Все кнопки будут нажаты, Винни, все до единой. И если не сработает кнопка «Вильям Арбор», тогда ваши люди будут искать следующую.
Мелроуз смолчал, едва заметно шевельнув плечами.
— Не желаете взглянуть?
— Другого раза может и не представится, учитывая ваши методы исследований, — уклончиво сказал Мелроуз.
Кивнув, Баррис вышел в коридор, закрыв дверь с надписью:
ОТДЕЛ УСИЛЕННОЙ ТЕРАПИИ
Мелроуз следовал за ним по пятам. Они прошли коридор, комнату наблюдения, где расстались последний раз с девушкой по имени Дина, и в самый конец холла. Там они миновали воздушный шлюз герметизации и очистки, а сразу за ним в маленькой диспетчерской их уже поджидала та самая Дина. Она сидела перед панелью управления со множеством кнопок и переключателей. На ее плечи был наброшен прозрачный пластиковый костюм-герметик. Она смотрела в расположенные перед ней два ряда окошек-иллюминаторов. За ними просматривалась просторная белая комната, в центре которой располагался чуть наклоненный хирургический стол. На столе лежал пристегнутый ремнями арколианец, без своего обычного фиолетового одеяния. Мотая головой и дергая руками в воздухе, он, казалось, вел оживленный разговор с группой сотрудников института, облаченных в костюмы из герметичного пластика.
— Дина, в чем дело? — спросил Баррис. — Почему внешний воздушный шлюз открыт?
Она резко повернулась, услышав голос за спиной, но, увидев, что это Баррис с Мелроузом, тут же успокоилась.
— Этот шлюз создает негативное давление между нами и…
— Заблокируйте его, пожалуйста, а то мы испытаем давление еще негативнее. Любая ошибка может стать для нас роковой.
Мелроуз за его спиной кивнул. Дина подчинилась приказу руководителя фирмы, и двери за ними с шипением закрылись.
— И оденьтесь, как следует.
Дина продемонстрировала ряд показаний на приборах:
— Пробы запаха пока говорят о том, что отношения складываются миролюбивые. Мы сделали несколько уколов: похоже, сейчас он разговаривает сам с собой.
— Это не человек, — жестко сказал Баррис, это «оно». И впредь прошу его именно так называть в моем присутствии, это будет корректно. Перед нами только арколианец, и, значит, оно.
— Но… эта особь… она необычайно интеллигентна, разумна и… нам просто показалось…
— Не надо… Никогда не позволяйте вводить себя в заблуждение — ученый служит прежде всего истине. Ученый на работе у меня служит прежде всего компании, а потом уже истине. Но все равно, это вас не оправдывает. Итак, мы говорим «оно» — неодушевленное, просто чувствующее, отнюдь не разумное существо. Понятно?
Дина растерянно кивнула.
Баррис снял с полки два пакета с герметичными спецкостюмами и передал один Мелроузу.
— Тем более, в таком особенном случае.