— Думай тогда поживее. У нас осталось семнадцать минут.
Мэй почесал лоб:
— Когда все это кончится, я собираюсь снова стать мелким и скаредным торговцем и никому уже не перебегу дорожку.
Герцог улегся на пол и уставился в потолок.
— Что-то не так?
— Я вспоминаю симптомы. Когда я начну, выкрикни мое имя и дай мне пару пощечин.
— Какие дела! — ухмыльнулся Мэй.
Герцог стал корчиться и трястись, сгибая руки и заставляя их дрожать. Мэй крикнул и похлопал его по щекам.
Герцог остановился.
— Не так сильно, — прошептал он.
— Извини, — Мэй снова похлопал его и закричал.
Дверь с шипеньем открылась, и ввалился один из охранников:
— Что за проблема?
— Он умирает, — сказал Мэй, ощупывая карманы Герцога. — Где же, к черту, лекарство? Вы забрали его лекарство?
Охранник повернулся к двери:
— Эй, входи! С парнем плохо.
Вошел второй охранник и вручил свое оружие первому.
— Не беспокойся, — сказал он Мэю, — у меня первый разряд медтехника. — Он встал на колени и стал щупать у Герцога пульс.
— Ему нужно принять лекарство, иначе он умрет!
— С ним все будет в порядке, — заявил медтехник. — Оберегайте его, чтобы он себя не травмировал, и его дыхательное горло должно оставаться открытым.
— Ничего с ним не будет в порядке, — вопил Мэй. — Ему нужно лекарство!
Медик тихо выругался.
— Я говорил тебе, что так и случится, — сказал он другому охраннику. — Тебе не следовало забирать у него пузырек.
Сняв с плеча матерчатый мешок, он открыл его. Достав оттуда фиал, он наполнил из него инъектор и, прижав его к шее Герцога, нажал на спуск. Герцог взвизгнул от боли, и его перестало трясти.
— Зачем вы это сделали? — спросил он, потирая шею.
Мэй сглотнул.
— Удивительно, насколько быстро действует эта штука, разве не так?
Он поднял дубинку и обрушил ее на шею первого охранника, С громким стуком дубинка вошла в контакт с его шеей, и охранник тяжело грохнулся на пол.
Медик смотрел на Мэя. Герцог захватил его здоровой рукой и попытался придушить. Тот, крякнув, без усилий оторвал его руку и ударил его сбоку по голове. Мэй прыгнул на медика, и она оба свалились на Герцога. Герцог лягнулся, попав во что-то мягкое, и Мэй крякнул.
Медик с Мэем скатились с него, крепко прижимая друг друга. Герцог подполз к дубинке Мэя и обнаружил только, что она сломалась пополам. Схватив дробовик упавшего охранника за ствол, он поднялся на ноги и нанес сильный удар.
Раздался взрыв.
Герцог заметил, что его крутит на месте. Его ноздри ел тяжелый запах, воздух был наполнен белой пылью. Его глаза слезились, и он задыхался. Пол ударил его в голову, в правой руке вспыхнула боль. Открыв глаза, он увидел, что комната вертится невероятным образом. Герцог закрыл глаза, отгораживаясь от этого сумасшествия, затем его поглотила тьма.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
1
Было жарко, и когда он протянул руку вперед, то ощутил металлическую поверхность. Он откинул голову назад. Она коснулась металла. Подняв глаза вверх, он увидел металл. Металлическая коробка. Маленькая металлическая коробка. Он был подвешен в гробу. Ему захотелось стучать, кричать и лягаться, чтобы выбраться наружу, но он сдержался. Он знал, что снаружи — только холодный вакуум.
2
Герцог висел в воздухе без всяких физических ограничений. Слегка пошевелившись, он обнаружил, что в движениях он достаточно свободен, но на месте его удерживает что-то вроде шелкового кокона. Он попытался что-либо нащупать своей правой рукой, но не смог ею двинуть. Каждый раз, когда он напрягался, у него болела грудь. Потянувшись левой рукой, он коснулся чего-то мягкого и гладкого. Со всех сторон, куда он только мог дотянуться, он был окружен.
Он прислушался, но слушать было практически нечего. Присутствовал какой-то низкий гул, который он не столько слышал, сколько ощущал барабанными перепонками. Также слышался глухой, напряженный звук, который как-то странно успокаивал, а когда Герцог шевелился, его кокон шуршал.
Он открыл глаза. Перед ним находилась пустая стена, справа — дверь. Слева были еще два кокона, отсвечивавшие темно-синим, прикрепленные к полу и потолку при помощи крюков вертлюжного типа.
Герцог ощутил приступ клаустрофобии. Он постарался захватить или порвать ткань изнутри ногтями, но она не поддавалась. Он снова посмотрел вниз и увидел блестящий металлический поручень, проходящий сбоку мешка. Он постарался высвободить руку через горловое отверстие, но без толку. Его голова и шея были отделены от тела еще одним слоем шелка.
Он открыл рот и с силой выдохнул, но раздался только жалкий хрип. Горло пересохло, чуть ли не потрескалось. Он закашлялся.
Кокон, располагавшийся ближе к нему, зашевелился и повернулся к нему лицом. Из эластичного отверстия на него глядело поношенное лицо. Герцог попытался произнести еще слово и закашлялся.