Читаем Отчаянные полностью

Настенные часы в студии «Дейбрейк» показывали одиннадцать. Майк начинал нервничать, журналисты тоже проявляли нетерпение. Было уже поздно, а многие из них и без того намаялись за долгий рабочий день. Они не могли ждать до бесконечности.

— Почему нет звонка? — раздраженно спросил Майк.

— Понятия не имею, — ответила Джози. — Я знаю столько же, сколько и ты.

— Давай сами попробуем вызвать базовый лагерь. Хотя бы узнаем последние новости.

Они удалились в кабинет Майка.

<p>Глава 3</p>

В палатке-столовой на вершине ледника Кхумбу зазвонил спутниковый телефон.

— Телефон, мистер Тони, — крикнул один из шерпов.

Тони Келлер, начальник базового лагеря Рика Филдинга, тут же выскочил из своей палатки. Шагая к столовой, он случайно бросил взгляд на склон ледника — и остолбенел, пораженный представшим его взору зрелищем.

Обычно в той стороне открывалась чудесная панорама — насколько хватало взгляда, тянулись зазубренные ледяные пики. Теперь же он видел только, как вверх по склону ледника быстро поднимается облако — ни на что не похожее, неестественно темное, почти бордовое.

— Эй, Гяльцен! Иди сюда, посмотри.

Из палатки шерпов вылез спокойный мужчина, возглавлявший команду горцев.

— Видел когда-нибудь такое?

Обычно непроницаемое лицо пожилого шерпа вытянулось от изумления.

— Нет, никогда. Такого еще не видел, — сказал он.

Мужчины побежали к столовой. Едва они достигли входа, на лагерь обрушился первый ураганный шквал.

Влетев в палатку, Тони остановился и, вслушиваясь в вой беснующегося ветра, попытался представить, что же сейчас произойдет. Секундой позже он получил ответ: ткань палатки прогнулась внутрь, опрокинув стол. Тони в изумлении смотрел, как плотный белый брезент вздулся и треснул по шву. В считанные мгновения палатка наполнилась вихрем колючих льдинок.

— Прижмите ее! — крикнул Тони.

На помощь к нему бежали остальные обитатели базового лагеря. Затрепыхалась боковая стенка — ветер выдирал ее основание из-под тяжелых валунов. Двое шерпов принялись наваливать на него дополнительный груз из камней.

Металлические стойки прогнулись. Набравший полную силу ветер хозяйничал внутри палатки: поднимал в воздух карты, папки, пластмассовую посуду и, закручивая их в вихре, уносил прочь.

— Телефон!

Тони нашел прибор спутниковой связи, уже запорошенный снегом, под опрокинутым столом. Телефон больше не звонил. Прижимая аппарат к груди, он покинул разгромленную столовую как раз в тот момент, когда переломилась одна из угловых опор. Брезент палатки вздыбило и скрутило, каркас затрещал, металлические стойки выбило из креплений, и пятидесятикилограммовую конструкцию погнало по леднику. Вскоре она исчезла из виду.

* * *

На высоте двух тысяч метров над базовым лагерем Себастьян искал в себе силы, чтобы продолжить подъем. Впереди он видел альпинистов, выстроившихся в ряд у подножия Ступени Хиллари — последнего серьезного препятствия на пути к вершине. Восхождение совершали пять групп. Ждать придется долго, подумал Себастьян. А не хотелось бы, ведь он промерз до костей. Так холодно ему не было еще ни разу в жизни.

Рик находился прямо над ним, и, чтобы не думать о боли в окоченевших пальцах рук и ног, Себастьян сосредоточил внимание на маске проводника. В зеркальных защитных очках Рика он видел свое искаженное отражение. Зачарованный, Себастьян подался вперед, разглядывая ряды огромных белых зубьев за своей спиной, будто заглатывающих гору. Между острыми клыками клубилось что-то черно-фиолетовое. Что это? Тень? Он затруднялся сказать.

В этот момент над головой прошла струя сухого пара, затмившего солнце. Рик замер, рассматривая что-то. Близился пронзительный рев. Казалось, прямо над головой летит реактивный истребитель.

— Боже Всемогущий!

Себастьян едва расслышал возглас Рика. Волосы у него на голове встали дыбом, тело словно пронзил электрический заряд.

— Что это?

— Ложись! — глухо приказал Рик.

Себастьян оглянулся. Гор видно не было. Небо заволокло черным облаком, поднимавшимся откуда-то снизу. Онемевший, Себастьян завороженно наблюдал, как облако стремительно окутывает хребет. Едва он успел припасть к скале и сгруппироваться, на них налетел вихрь.

* * *

Из своего кабинета Хэл вызвал по радио Анкоридж. Когда он объяснил ситуацию, его немедленно вывели в эфир. Ведущий прервал музыкальный номер:

— Экстренный выпуск последних известий. Со срочным сообщением выступит Хэл Map, директор Службы горнолавинного надзора штата Аляска.

— У меня важное сообщение для всех, кто в ближайшие двадцать четыре часа планирует отправиться в дорогу, и для тех, кто живет или работает в лавиноопасных районах. В результате сильных снегопадов и потепления сложилась критическая ситуация. С этой минуты вы должны ежечасно передавать мое предупреждение в выпусках новостей.

— Что это означает на практике, Хэл?

— Никуда не ездить без крайней необходимости, пока тревога не будет отменена. Если вы живете или работаете в лавиноопасных районах, эвакуируйтесь как можно быстрее. Если не знаете, как поступить, звоните в полицию.

— Значит, в ближайшие два-три дня ожидается мощный сход лавин?

Перейти на страницу:

Все книги серии Избранные романы «Ридерз Дайджест»

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения