– А теперь, джентльмены, у вас два варианта выбора. Первый: Мэлет сейчас извлекает кошель из кармана сюртука и передает его мне, а вы, месье, передаете мне ту пачку бумаг, которые только что получили, подталкиваете ее ко мне по столешнице. Второй: я в одно мгновение делаю вас обоих инвалидами, как военные пенсионеры в этом районе, а затем, уходя отсюда, все равно забираю документы и деньги, пока вы оба корчитесь на полу. Кстати, именно эту судьбу вы оба заслуживаете.
Француз гневно смотрел на Мэлета.
– Чертов недоумок! За тобой следили!
– Лично я предпочел бы второй вариант, учитывая, что ваша сделка тянет на государственную измену. Но пуля может пройти сквозь одного из вас и попасть в невинного человека, а это лишние проблемы для меня. Но я все равно предоставляю вам выбор.
Мэлет гневно смотрел на него.
– Ты не
Джошуа сурово взглянул на Мэлета. Таким взглядом можно убить.
– Мне кажется, что сегодня я один раз уже доказал, что посмею очень многое.
Француз опустил руку во внутренний карман. Даже не поворачивая головы и продолжая смотреть на Мэлета, Джошуа поставил курок пистолета, который прижимал к колену француза, на полувзвод[28]
.– Это будет неразумно, месье.
Тот услышал щелчок взводимого курка, побледнел и вынул пустую руку из кармана.
– Значит, ты с
– Время пошло, джентльмены, – сказал Джошуа. – Или сами сейчас принимаете решение, или я принимаю его за вас.
И чтобы подчеркнуть это и показать, что он не шутит, Джошуа поставил и курок пистолета, нацеленного на колено Мэлета, на полувзвод.
Джошуа страшно хотелось выстрелить в Мэлета, и совсем не в колено. Но он понимал, что Фицджеральд не одобрит такой метод решения вопроса. Если Джошуа на самом деле хочет доказать, что достоин занимать должность, которую ему предложил Фицджеральд.
Поэтому он перевел взгляд на француза.
– Документы, сэр. Отдайте мне их прямо сейчас, и я позволю вам уйти.
Не то чтобы это имело значение. Если Быстроногий Дик оправдывает свое прозвище, то уже сейчас находится где-то поблизости и ждет решения вопроса, чтобы потом проследить за французом. Джошуа знал, что ему в общественном месте двух мужчин не удержать, да ему это и не требовалось. Предателем был Мэлет.
При этом ему совсем не хотелось отпускать французского шпиона. И вот здесь в игру вступал Дик. Он точно скажет Джошуа, где живет француз, а Джошуа передаст эту информацию Фицджеральду.
Француз вздохнул, потом отдал бумаги Джошуа.
– Можете идти, – сказал Джошуа, но не отводил пистолет от колена шпиона, пока тот не встал и не направился к двери.
Тогда Джошуа убрал один пистолет в карман пальто, а второй нацелил между ног Мэлета.
– Предлагаю вам, сэр, отдать мне кошель и пройти вместе со мной. Или вас ждет очень несчастливое будущее.
Мэлет явно был взбешен, но все равно передал кошель, который Джошуа опустил в карман сюртука. А когда Джошуа встал так, чтобы оказаться за спиной Мэлета и прижал пистолет к его шее, Мэлет понял, что выбора у него нет: придется вставать и идти с Джошуа.
Никто в таверне не видел, что Джошуа держит Мэлета под дулом пистолета, но даже если бы и увидели, им до этого не было бы дела. Мэлет явно выбрал дешевую таверну, где собирался всякий сброд, чтобы никто не обратил внимания на их встречу с французом. Это было на руку Джошуа. Он мог спокойно идти, опираясь на трость, а второй рукой прижимать пистолет к спине Мэлета.
– Куда ты меня ведешь? – спросил Мэлет.
– К одному моему знакомому, который будет очень рад услышать, что я поймал предателя.
– Ты даже не знаешь, что это за документы, – заметил Мэлет, когда они вышли на ночную улицу.
– На самом деле знаю. Но в любом случае это не играет роли. Я поймал тебя, когда ты пытался продать их французам. И только это имеет значение. Тебя повесят за государственную измену, и это именно то, что ты заслуживаешь.
Мэлет молчал, пока Джошуа направлял его к ближайшему месту стоянки извозчиков. Они почти подошли к каретам, когда Мэлет выбил трость у Джошуа, толкнул майора на водоноса, а сам бросился бежать.
Джошуа грязно выругался, быстро поднялся, но на улицах было много народа, и Мэлет просто исчез.
– Проклятье! – закричал Джошуа.
Было чудом то, что ни один из его пистолетов не выстрелил. Хотя они были достаточно новыми, и механизмы, обеспечивающие постановку оружия на полувзвод, хорошо сработали и не дали пистолетам выстрелить. До того, как кто-то успел увидеть оружие в руках у Джошуа, он сунул его в карман пальто.
– С вами все в порядке, сэр? – спросил водонос, вставая и отряхиваясь. – Этот чертов ублюдок так спешил, чтоб его!
– Да уж. Но со мной все в порядке, спасибо.
Джошуа осмотрелся на улице. Чувствовал он себя полным идиотом, да еще и неловким. А сбежавшего ублюдка нигде не было видно.
Дарья Лаврова , Екатерина Белова , Елена Николаевна Скрипачева , Ксения Беленкова , Наталья Львовна Кодакова , Светлана Анатольевна Лубенец , Юлия Кузнецова
Фантастика / Любовные романы / Романы / Книги Для Детей / Проза для детей / Современные любовные романы / Фэнтези / Социально-философская фантастика / Детская проза