Читаем Отдам тэдра в хорошие руки: пособие выживающим (СИ) полностью

- Ваше Высочество, простите великодушно, что отрываю вас от столь очаровательной собеседницы, - поклон даме, - но у нас с товарищем возникли кое-какие проблемы. Надеюсь, прекрасная госпожа тоже меня простит.

Второй раз спину я согнула знатно.

- Хорошо, я уделю вам пару минут. Простите, Лонна, я постараюсь вернуться побыстрее, - принц — и сама любезность? Чудеса!

- Что вы, Ваше Высочество, не надо ради меня спешить. К тому же всё равно за мной уже должен прислать отец. Он хотел о чём-то поговорить со мной, - красавица тоже встала, собираясь покинуть комнату.

Шейген приложился к ручке, я отделалась поклоном.

Так ведь и спину сломать можно, с такими-то господами...

Принц нехотя отпустил ладонь красавицы, наградил меня не обещающим ничего хорошего взглядом и двинул свои стопы в отведённые ему покои, повелительно махнув мне.

- Ну, что у вас там произошло? - а вот на этот вопрос я отвечу чуть позже.

- Ваше Высочество, а на дверь охранку не можете накинуть? - в наличии такого амулета у принца я даже не сомневалась

Шейген заинтересованно поднял брови, но, усмехнувшись, выполнил мою просьбу.

- Должен признаться, заинтригован таким началом нашего разговора, - надменности поубавилось, но ненамного.

- Ваше Высочество, мы с товарищем заметили некоторые особенности поведения нашего хозяина в отношении вашей особы.

- Вот как? И какие же выводы пришли вам в голову?

- Мы не слишком хорошо разбираемся в интригах, опыта маловато, но даже и того, что есть, хватает для понимания ситуации.

- Ну, не тяните уже, говорите прямо, до чего вы там додумались?

- Вас хотят убить, Ваше Высочество, причём, как нам кажется, в ближайшем времени.

- О! Неужели? - принц сузил глаза, выдавая своё неравнодушие к этой информации.

- Да, мы внимательно следим за лордом дир Хантоном, и его поступки дают все основания сделать соответствующий вывод.

- Интересно... И какие же примеры вы мне можете привести в доказательство?

Принц особо не нуждался в самих доказательствах, так как уже сам додумался об опасности со стороны коварного союзника, но услышать, что стало известно другим, не отказался.

- Мне очень не хотелось бы об этом говорить...

- Раз уж начали, то теперь поздно отбрыкиваться, - грубо оборвал мои попытки немного потянуть время Шейген.

- Меня уже переманивают на свою сторону,- придётся вытерпеть бурю, которая начнётся после моих откровений.

- Каким это образом? Предложили денег? - принц хмыкнул, видимо, предполагая, что уж денежных средств у него по-всякому больше.

- Нет, Ваше Высочество, всё гораздо проще — женщина.

Принц даже не догадывался, какую свинью я ему приготовила.

Извини, Лонна, но такая красота, хи-хи, не для меня.

- Женщина? И где же наш хозяин нашёл подходящую для вас особу? - а вот зря вы веселитесь, мой драгоценный хозяин.

- Мне настойчиво предлагают госпожу Лонну...

- Что ты сказал, червяк?! - принц взвился на ноги и кинулся к моему горлу, я выставила аккуратный магический щит, что несколько охладило пыл Шейгена, заставив его попятиться назад.

- Простите, Ваше Высочество, но я здесь совершенно не при чём. Меня уже два раза приглашали на свидание, демонстрировали знаки внимания и всячески соблазняли. Не будь мы с другом уверены, что вам госпожа небезразлична, мы бы даже не предположили подвоха, - я говорила быстро, чтобы успеть донести до Шейгена суть проблемы.

Принц зло сорвал шейный платок и бросил его на кресло. Сделал несколько шагов по комнате. Затем сел в кресло и закрыл глаза.

- И как давно за моей спиной вы крутите роман? - Его Высочество уже был готов разговаривать адекватно.

- Никакого романа нет, мне только хотелось выяснить: с чего такая красавица вдруг уделила своё внимание безродному и совершенно неопытному юнцу, когда есть кандитаты получше. Я не позволяю себе ничего лишнего, Ваше Высочество, вы не подумайте. Обычные комплименты и больше ничего. Но я боюсь. Боюсь, что примутся за серьёзную обработку, поэтому и решено было предупредить вас.

- Вот, значит, как?

- Да, а лорд дир Хантон всячески потакает этим играм. Он даже сопровождал меня в столицу, телепортом, чтобы купить достойный букет для свидания, - я без зазрения совести наябедничала на мага.

- Что?!! В то время, когда мы пытаемся сохранить всяческую секретность, вы мотались в город?

- Да, Ваше Высочество.

- Так, чего я ещё не знаю?

И я рассказала всё, о чём мы говорили, как я проходила проверку на пригодность по работе с некромантией, в общем, всё, естественно, в удобной для себя интерпретации.

К концу разговора мне показалось, что принц воспринял наш разговор серьёзно, но никаких размышлений на эту тему я от него не услышала.

Он долго молчал, глядя на зашторенное окно, пока, наконец, не принял решение:

- Вы, двое, продолжаете наблюдение, не предпринимаете ничего без моего ведома, докладываете о каждом пустяке!

- А как мне быть с госпожой?

- А зачем что-то с ней решать?

- Она непременно будет настаивать на наших встречах. А я не могу отказаться - это может вызвать подозрения, - зря я боялась, что Шейген не поймёт моих мотивов. Принц криво усмехнулся и сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы