Читаем Отдых на Бермудах полностью

– Это не странно, это круто. – Он потерся своим стволом об ее бедро, доказывая, что нисколько не потрясен их разницей в возрасте. Элла не смогла сдержать смех, но умолкла, когда его рука скользнула между ее ног и пальцы погрузились в ее лоно, поглаживая болезненно чувствительный клитор, – касания были легкими и мимолетными, но их было достаточно, чтобы вновь вызвать в ней желание.

Он развел бедра Эллы и глубоко вошел в нее одним неторопливым движением, от чего ей сразу расхотелось протестовать.

«Шесть лет разницы – подумаешь, какая ерунда», – решила она.

* * *

Несколько часов спустя Элла любовалась сияющей утренней зарей, пробивающейся сквозь ставни, и ощущала нежное томление у себя между бедер и болезненность в других, ранее неизвестных ей и теперь тщательно разработанных группах мышц.

– Я должна идти, – пробормотала она.

Но когда она попыталась подняться, мускулистые руки обхватили ее вокруг талии и потянули обратно в свои объятия.

– Даже не думай, – сонно пробормотал Купер ей в волосы.

Она хотела поспорить с ним, но не смогла побороть усталость, которая погружала ее в забытье или в новое ощущение надежных объятий. Может быть, она правда могла остаться, прильнуть к нему и понежиться еще немного? Ради еще одного волнующего воспоминания, которое будет поддерживать ее в трудные минуты. В конце концов, это был ее незабываемый отпуск, а Купер Дилэйни – гениальный молодой любовник.

Она расслабилась, нежась в его объятиях:

– Хорошо, но я скоро пойду.

Ее губы расплылись в улыбке, когда Куп хмыкнул:

– Молчи и спи. – Его руки обхватили ее под грудями. – Тебе нужно отдохнуть и восстановить силы, моя маленькая пантера. Я еще не закончил с тобой.

Из ее груди вырвался неуверенный смешок, а затем она погрузилась в сладкую дрему. Яркие картины проносились у нее перед глазами – розовые песчаные пляжи, сказочные рыбы с голубыми плавниками, фруктовый сок с ромом в мандариновых бокалах и пронзительные нефритовые глаза Купера Дилэйни.

<p>Глава 5</p>

– Эй, Куп, поднимай свою задницу с постели, уже двенадцатый час. И у меня есть интересные новости.

Приглушенный музыкальный голос вторгся в сон Эллы. Она осторожно приоткрыла один глаз. Перевернувшись на спину, она покосилась на пустое место рядом с собой. На смятых простынях полосами лежал солнечный свет, пробивавшийся сквозь ставни. И услышала стук в дверь. Тот же музыкальный голос из ее сна с ленивыми нотками, характерными для уроженцев Бермудских островов, прокричал:

– Нет смысла прятаться, парень. Генри сказал мне, что ты здесь.

Элла подпрыгнула и села на кровати, прижав тонкую простыню к обнаженной груди, – ее мучили несколько вопросов одновременно: как долго она спала? где ее одежда? где Куп? и кто, черт возьми, эта женщина, которая сейчас стучит в дверь?

Ответ на первый вопрос – несколько часов, если ориентироваться по яркости солнечного света. Выбравшись украдкой из постели так тихо, как это только было возможно, – она нашла свою одежду, аккуратно сложенную стопкой на подлокотнике продавленного дивана, – вот и ответ на вопрос номер два. Вопросы три и четыре оставались загадкой, пока она бесшумно одевалась.

Элла снова подскочила от неожиданности, когда стук в дверь возобновился.

– Эй, я тебя слышу там.

Она подождала еще несколько напряженных секунд, обдумывая, не стоит ли ей открыть ставни и сбежать через террасу, но в конце концов отказалась от этой идеи.

Стук продолжался, и ей стало не по себе. А что, если эта девушка – подружка Купера? Или его жена? Не поэтому ли он исчез? Она ведь абсолютно ничего не знала о капитане Секси, за исключением того, что он был великолепен, умел танцевать «соку» и обладал волшебными пальцами, очень изобретательным языком и огромным и постоянно твердым…

Расправив плечи, Элла распахнула дверь, приготовившись к ужасным последствиям, и наткнулась на потрясающе красивую молодую женщину лет двадцати, босую, в коротких шортах, футболке с надписью «Не шутите с Весами», с туго заплетенными волосами, украшенными разноцветными бусинами, и ошеломленным выражением лица.

– Привет. – Она вытянула шею, чтобы осмотреть хижину, овладев собой намного быстрее, чем Элла. – Куп у себя?

– Хм, видимо, нет, – ответил Элла, выбирая единственный ответ, в котором была уверена.

– Ага! – Девушка бросила на нее быстрый, но внимательный взгляд, от которого у Эллы покраснели щеки. – Наверное, он в большом доме.

Большой дом? Какой еще большой дом?

– Простите, что разбудила вас, – сказала девушка. – Генри не сказал мне, что Куп ушел из «Бегуна» не один вчера вечером. Сказал только, что он направился к своей хижине на пляже. Вы новая леди Купа?

– Хм, нет, мы просто… – Кто? Компаньоны по подводному плаванию? Партнеры по танцам? Любовники на одну ночь? Сгорая от стыда, она подыскивала соответствующее определение, вспоминая все непристойные подробности ее близкого знакомства с исчезнувшим Купом. – Друзья, – неубедительно выдавила она в конце концов.

– Вы знаете, когда он вернется?

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги