Читаем Отдых на Бермудах полностью

Элла схватила Купа за руку – чтобы не упасть и чтобы вытолкать его из двери наружу, прежде чем Руби успеет заговорить. Его мышцы напряглись под мягкой тканью дизайнерского костюма, что, однако, ничуть не уняло дрожь в ее ногах.

Он посмотрел на ее пальцы и улыбнулся:

– И я очень рад видеть тебя, Элла. – То, что он, казалось, не особенно удивился ее странному поведению, немного успокоило ее и сняло сковавшую ее напряженность. – Я просто находился поблизости, – добавил он, – и подумал, что мы могли бы встретиться…

– Это замечательно, Куп, – прервала она. – Но давай где-нибудь уединимся, чтобы по-настоящему поговорить.

– Звучит неплохо. – По его таинственному взгляду было ясно, что он догадывался, почему она хочет остаться с ним наедине.

– Моя квартира прямо за углом. У меня есть кофе. И кексы.

Ее взгляд скользнул через плечо на Руби, которая скрестила руки на груди и уставилась на нее – беспокойство на ее лице заставляло Эллу чувствовать себя маленькой и глупой.

– Кексы, да? – Он рассмеялся, но потом обхватил ее обеими ладонями за локти, заставив осла бить мертвую хватку, какой она вцепилась ему в руку. – Я большой любитель кексов, – промурлыкал он, приподнимая ее на цыпочки. – Но обо всем по порядку. – Он склонил голову, и его губы оказались так соблазнительно близко к ее лицу. – Разве мне не положен приветственный поцелуй?

Элла не успела даже подумать, что ответить, как его губы прижались к ее рту, и все мысли мгновенно испарились из ее головы, ноги задрожали, и она едва не упала, но Купер уверенно и легко обхватил ее за талию.

Когда они наконец оторвались друг от друга, Элла услышала аплодисменты из угла, где сидели молодые мамаши. Она густо покраснела, но на губах Купа играла та благодарная сексуальная улыбка, которую она так хорошо помнила, и Элла подавила в себе очередной приступ паники. Этот поцелуй и эти объятия были настолько великолепны, что она не позволила своим сомнениям вернуться. Она носила ребенка от этого изумительного мужчины – и сама судьба привела его в Лондон к ней.

Он опустил руки и вложил свою теплую ладонь в ее:

– Давай убираться отсюда, – коснулся губами мочки ее уха: – Умираю, хочу попробовать твои кексы.

Она усмехнулась, уверенная в том, что он рассчитывал не только на кексы:

– Ты влюбишься в них.

Она помахала на прощание Руби, которая неуверенно ей улыбнулась и одними губами проговорила: «Скажи ему».

Она кивнула, понемногу возвращаясь в реальность.

– Был очень рад с вами познакомиться, Руби. Я доставлю ее обратно в целости и сохранности. Клянусь. – Он махнул Руби на прощание и придержал входную дверь для Эллы, когда она выходила из кафе на улицу. Небо было темным и пасмурным, надвигалась летняя гроза.

Несмотря ни на что, Купер Дилэйни был здесь. И у нее появилась возможность выложить ему свои новости. Его появление здесь было, конечно, хорошим знаком. Он проделал весь этот путь, чтобы увидеть ее, и поцеловал ее так страстно. И в его взгляде было восхищение, и как нежно его руки поддерживали ее…

Куп обнял ее одной рукой за плечи.

– Веди меня, моя маленькая пантера, но поторопись, – сказал он, бросая настороженный взгляд на зловещие грозовые тучи над головой. – Похоже, что мы промокнем.

Она усмехнулась, – голова закружилась от нетерпения и нежности, – и тут огромная дождевая капля упала ей на щеку.

– Второй поворот налево.

Раскат грома испугал ее на мгновение, затем крупные капли слились, и в один миг разразился настоящий ливень. Смеясь, она вырвалась из-под его руки; холодный летний дождь бил по щекам и стекал ручейками между грудей.

– Давай наперегонки, – выкрикнула она и бросилась бежать, испытав прилив энергии.

Купер в прилипшей к груди рубашке помчался вверх по темной лестнице, ориентируясь лишь на соблазнительную попку, обтянутую мокрыми джинсами. Он споткнулся, выругался, а затем наконец догнал Эллу, уже испытывая невероятное возбуждение.

Ее легкий заразительный смех звенел где-то впереди, пока он бегом поднимался за ней в крошечную квартирку на последнем этаже. Захлопнув за собой дверь, он оказался в компактной гостиной с барной стойкой и диваном с разноцветными подушками. Тут он обхватил руками извивающуюся и хихикающую Эллу и уже не выпускал из объятий.

– Попалась. – Он прижал ее к себе, внимательно изучая ее лицо, огромные голубые глаза, которые преследовали его во сне на протяжении многих недель.

Может, он скучал по ней больше, чем думал.

– И тебе не вырваться от меня в ближайшее время, – заявил он. Хотя она и не пыталась.

Он прижался к ее губам в требовательном поцелуе, одновременно стягивая с нее мокрую футболку. Не прерывая поцелуя, он обхватил ее полные груди – торчащие напряженные соски упирались ему в ладони через ткань бюстгальтера, – слегка ущипнул их.

Элла запустила пальцы ему в волосы и попыталась отвести его голову назад.

– Я должна сказать тебе… – прошептала она. – Нам нужно поговорить.

– Позже. – Он укусил ее за нижнюю губу. – Сначала секс. Затем кексы. А потом поговорим.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги