— Ну, тут в голову приходят самые нехорошие вещи, мама. Есть же личности с психическими отклонениями, которые…
Антонина качнула головой и твердо заявила:
— Анастас Никифорович Пугач явно не из числа таких сумасшедших. Да он, в силу своей немощной физической кондиции, вызванной возрастом, сердечной болезнью и попыткой жены, ныне покойной, отравить его, был бы просто не в состоянии перетащить тело из «Петрополиса» в подвал своего дома. Да и
Роберт пожал плечами и заметил:
— Это, конечно бы, бросилось мне в глаза, мама…
Антонина, чувствуя, что головная боль усиливается, прижала к вискам пальцы — и вдруг на нее снизошло озарение. И головная боль мгновенно исчезла, как будто из головы неведомая рука вытащила ржавый шуруп.
— А что бросилось тебе в глаза? — спросила она. — Ты ведь можешь сказать, кто ночью и предыдущим вечером покидал отель и снова возвращался?
Сын бросился лихорадочно листать большую книгу регистраций, а Антонина произнесла странным голосом:
— Скажи-ка, а наш герр фотограф вчера вечером случайно не ездил на съемки со своим кофром?
Бросив листать в гроссбухе, Роберт ответил:
— Да, ездил, на съемки Петергофа во время белых ночей. Но какое он имеет к этому отношение, мама? Зачем ему убивать незнакомую неверную жену и подбрасывать ее супругу-рогоносцу?
Антонина усмехнулась:
— Это еще предстоит узнать. Но ведь
И воскликнула:
— Он же снова куда-то удалился? Ключ от его номера, живо!
Антонина вошла в номер герра фон Зейдлица и увидела стоявший в углу большой алюминиевый кофр на колесиках. Он оказался заперт, причем замок был искусный, открыть такой без ключа мог только профессиональный взломщик.
— Мама, ты думаешь, там еще один труп? — прошептал Роберт, сопровождавший Антонину, и женщина убежденно сказала:
— Нет, трупа там, конечно же, нет.
— И? — спросил в недоумении сын. — Это какой-то тайный символ?
Антонина, усмехнувшись, указала на пару
— Мама, ты гений! — заявил Роберт, а потом наморщил лоб. — Но не понимаю, немецкий фотограф и местный слесарь как-то связаны друг с другом? Они члены секты вредителей, носящих желтые штиблеты с черной полоской?
Антонина, подняв штиблеты и внимательно осмотрев их, удовлетворенно произнесла:
— Так и есть, следы крови на подошве… Как, кстати, и на днище кофра, что вполне естественно, ведь он вез в нем труп с отрубленной левой кистью. Сынок, неужели ты не понимаешь, что так же, как Зинаида и секретарша — одно лицо, так и немецкий фотограф и слесарь —
Роберт вытаращился на мать и произнес:
— Но разве слесарь говорил с немецким акцентом? Это бы вызвало подозрения!
— Без малейшего акцента, — согласилась Антонина, — причем с шутками и прибаутками типичного русского мужичка. А по-немецки фон Зейдлиц, несмотря на мои скромные знания, тоже шпарит не просто совершенно свободно и без акцента,
— Шпион! — выдохнул Роберт, и Антонина удовлетворенно кивнула.
— Но, мама, зачем ему тогда отрезать Зинаиде левую кисть и оставлять ее здесь? — спросил молодой человек, на что Антонина медленно произнесла, сузив глаза:
— Потому что он знает историю «Петрополиса», наш герр фон Зейдлиц, и хотел оставить напоследок кровавый подарок. Что же, думаю, я поняла, кто скрывается под личиной немецкого фотографа, изображавшего в том числе и ленинградского слесаря… И теперь мне надо срочно кое-что уточнить!
Когда во второй половине дня герр фон Зейдлиц, посвистывая, вошел в холл «Петрополиса» и направился к стойке администратора, за которой дежурил Роберт, из глубокого кресла, поставив на столик чашку с недопитым кофе и плавающей в ней глазированной сушкой, поднялся пожилой мужчина, тот самый профессор, наведывавшийся в «Петрополис» по старой привычке уже который год подряд.
Пока Роберт подавал немцу ключ и перебрасывался с ним любезностями, старик неслышно подошел к фотографу с тыла и громко по-русски произнес: