Читаем Отель 'Трансильвания' полностью

Эркюль плотно закрыл филенчатую дверцу дорожной кареты и удовлетворенно кивнул. Он выполнил все распоряжения графа, и у него еще оставалось время, чтобы помочь колдунам. Повозка, в которую они загружались, стояла на заднем дворе. Он обошел вокруг кареты, в последний раз проверяя упряжь, и нашел, что уздечка у правой пристяжной слишком туго затянута. Эркюль ослабил ее, похлопал серого в яблоках коренного и шумно вздохнул. Ему не терпелось поскорее взяться за вожжи, чтобы опять пережить щемящее чувство восторга, которым всегда щедро наделяли его стук колес, бегущие впереди лошади и ветер, бьющий в лицо. Кучер двигался неуклюже, словно вставший на задние лапы медведь, но... без костылей! С растяжками, которые даровал ему Сен-Жермен, Эркюль больше не был калекой. Он кликнул конюха. Меньше чем через минуту на его зов явились два молодца.

- Осмотр карет не входит в мои обязанности,- холодно сказал им Эркюль.- Но все же я озаботился этим. Теперь ваш черед совершить что-нибудь дельное. По крайней мере, я хочу быть уверен, что кто-то присматривает за лошадьми.

Один из конюхов поклонился, другой просто кивнул и тут же съежился под грозным взглядом Эркюля.

- Время от времени я буду возвращаться, чтобы убедиться, что все тут в порядке,- предупредил он их и, раскачиваясь из стороны в сторону, поковылял к дверце в воротах конюшни. Ночь темная, думал он, наверняка вскоре пойдет дождь - о том явственно говорило поскуливание в поврежденных коленях. Граф сказал, что это поскуливание теперь останется с ним навсегда Что ж, и суставы здоровых людей с возрастом начинают реагировать на погоду. Однако сегодня ночью ему особенно не хотелось испытывать какое-либо недомогание. Он нужен графу, им предстоит решительный бой. Кучер расправил плечи и зашагал к повозке, стоявшей у черного хода особняка.

- Добрый вечер,- приветствовал он Ифигению, пытавшуюся управиться с двумя поместительными корзинами, набитыми коробками самых разных размеров.

- Если бы кто-то действительно желал мне добра,- хмыкнула та,- он бы мне просто помог.

Втайне польщенный, что к нему обращаются как к полному сил человеку, Эркюль влез в повозку и втащил за собой корзины.

- Их лучше бы привязать. Иначе все эти коробки окажутся на дороге.

- Вот вы их и привяжите. Он сноровисто справился с этой работой, затянув веревки тугими узлами.

- Что еще у вас будет?

Мадам Лэрре вздохнула и устремила на него недоверчивый взгляд.

- У нас еще несколько тюков и таких же укладок, ну и, разумеется, тигль. Старый мы оставляем, но новый...

Эркюль слез с повозки.

- Мне нельзя уходить от конюшни, но все, что вы принесете, я уложу,ему очень нравилась эта властная, хотя и не слишком приветливая мадам.Скажите вашим приятелям, что наверху я справлюсь без них.

Но мадам Лэрре отнеслась к этой идее с сомнением.

- У нас очень сложное оборудование. Вы можете обойтись с ним... неправильно. Эркюль улыбнулся.

- Я кучер, мадам. Я могу не разбираться, что там у вас к чему, но я лучше, чем кто-либо другой, знаю, как загрузить повозку.

Этот довод показался мадам Лэрре довольно веским. Она внимательно осмотрела бравого добровольца и дважды кивнула.

- Что ж, действуйте как находите нужным, дружище Эркюль.

- В таком случае расскажите мне, что из ваших вещей потребует особого обращения.

- Там много керамики и стекла,- сказала она медленно,- но опаснее всего тигль. Понимаете ли, внутри его жуткий жар. Процесс невозможно остановить, поскольку в нем начали зарождаться алмазы. Он и снаружи страшно горяч. Князь снабдил этот тигль особой защитой, но все же...

Внезапно она осеклась, как видно решив, что и так наболтала много лишнего.

- Вы принесите мне... этот... ну, как его... а я разберусь, куда его поместить.

Эркюль произнес это уверенным тоном, хотя на деле не знал, как поступит, если штуковина и впрямь горяча.

- Вот и прекрасно,- ответила Ифигения, но тон ее был скептическим.

Когда она ушла вниз, Эркюль снова забрался в повозку и пребывал там, пока из темного дверного проема не вынырнул Роджер, влача три объемистых чемодана.

- Карета готова?

- Готова,- ответил Эркюль.- Можно ехать в любую минуту.- Его застали не там где надо, и он был слегка смущен.- Кудесники попросили меня присмотреть за их скарбом.

- У них теперь не хватает ни глаз, ни рук. После смерти Сельбье они совсем потерялись,- Роджер кивком указал на темное тело особняка.- Он странновато выглядит без освещения.

Эркюль посмотрел на темные окна и вслушался в тишину.

- Словно огромный склеп,- пробормотал он.

- Интересно, что с ним теперь станется?

- Что бы ни сталось, я дал слово дождаться графа - и дождусь, даже если сам дьявол сюда заявится и попробует меня припугнуть.

- Это весьма благородно,- сказал Роджер, покосившись на кучера.- Но лучше бы дело до этого не дошло.

Он иронически поклонился и потащил чемоданы к конюшне.

Через какое-то время Роджер вернулся и снова принялся вглядываться в безмолвную громаду особняка.

- Жуть берет,- прошептал он, зябко двинув плечами.

Эркюль услышал и отозвался:

- Он словно чего-то ждет.

- Вот именно... ждет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика