Читаем Отель «Затерянный рай» полностью

— Время бежит, — сказала она, весело улыбнувшись. — Спасибо за кофе и за то, что вырвал вот этого человечка из когтей смерти. — Она провела носом по шейке Джека, отчего тот засмеялся снова. — Но я должна идти обслуживать туристов.

— У тебя есть телефон вызова такси? — спросил Гиффорд, идя с ней по коридору. — Мне надо купить продукты и писчую бумагу.

— Хочешь поработать над руководством для «чайников»?

— Да. Я печатаю двумя пальцами, а мой почерк почти невозможно разобрать. Если помнишь, я сам иногда с трудом читаю то, что написал.

Она улыбнулась.

— Помню. Телефон такси есть в ресторане. А ты не хочешь взять машину напрокат, пока ты здесь?

— Я собирался. Но компания не располагает машинами с автоматическим управлением, а обычным автомобилем я пользоваться пока не могу — из-за ноги.

Касс закусила губу. Об этом она не подумала раньше. Очевидно, у Гиффорда были и другие проблемы?

— Я собираюсь сегодня в Гранд-Ансэ, чтобы закупить продукты, и могу взять тебя с собой, — предложила она. — Что-то около двух. А вернусь к четверти шестого, когда придет Керк Уэбер.

Гиффорд кивнул:

— Спасибо. Я подойду.

— Спасибо за предложение оплачивать содержание Джека. — Она запнулась, подбирая слова. — Тебе будет интересно следить за тем, как он растет. Как отец, ты будешь навещать его и принимать участие в его жизни!

На его лицо набежала тень.

— Это неудачная идея, — сказал он.

Она в недоумении нахмурилась. Их знакомство с Джеком, казалось, прошло так хорошо...

— Но он нравится тебе?

— Да.

— Если ты будешь иногда брать сына с собой отдыхать, это тебя не обременит. Конечно, то, что ты живешь по одну сторону Атлантики, а Джек — по другую, все несколько осложняет, но...

— Из этого ничего не выйдет, — прервал ее Гиффорд. — Это не самое лучшее для ребенка.

— Почему?

— Потому что... — Он помотал головой. — Нет!

— Забота о ребенке не входит в твои планы? Но это будет редко и...

— Довольно! — резко произнес он.

Касс еле сдержала готовые брызнуть жгучие слезы. У нее всегда было мало надежды на то, что этот человек, которому так дорога личная свобода, будет проявлять постоянный интерес к их сыну. Но слышать, как он отрекается от этого совсем, было непереносимо!

Крепко прижав к себе малыша, она холодно улыбнулась:

— Как хочешь...

ГЛАВА ПЯТАЯ

Гиффорд пристроил последний раздувшийся пакет среди множества других, которыми была завалена машина. Потом он втиснул свое длинное тело на переднее сиденье рядом с Касс и захлопнул дверцу.

— Вовремя, — сказал он, когда крупная капля дождя ударила в ветровое стекло. Она кивнула.

— Похоже, нас может застигнуть буря. Метеорологи предупреждали, что ноябрьский северо-западный муссон может принести неустойчивую погоду. И час назад, когда Касс парковала машину на главной улице Гранд-Ансэ, на горизонте теснились облака. Пока они бродили между живописными рядами с фруктами и овощами, а потом пошли к магазину, поднялся легкий ветерок и облака переместились ближе и теперь нависли прямо над их головами, превратившись в низкий потолок зловещего серого цвета.

— Эта штука водонепроницаемая? — спросил Гиффорд, с сомнением оглядевшись.

Они сидели в «ослике» — старенькой машине ее дяди. У автомобиля был тронутый ржавчиной желтый кузов, пораженный мучнистой плесенью брезентовый верх и простой, без всяких излишеств, салон. Откидывающаяся крыша крепилась к сторонам кузова с помощью гвоздей с большими шляпками. В тех местах, где они были сломаны, брезент отходил.

— Понятия не имею. Я никогда не ездила на ней в дождь, — ответила Касс и отъехала от края тротуара. — Если нам повезет, мы успеем вернуться до начала ливня.

— Джек любит ездить на машине? — спросил Гиффорд, покосившись на детское сиденье, сейчас — пустое. Ребенка Касс оставила дома — за ним присматривала Эдит.

— Обожает, — сказала Касс. — Ему нравится ездить по ухабам. Поэтому путешествие в «ослике» по острову для Джека просто блаженство.

Она бросила на Гиффорда осторожный взгляд. Его категорический отказ даже разговаривать о сыне не забыт.

— Черт! — проворчала Касс, включая «дворники», когда за одной тяжелой каплей последовала другая, а за ней следующая.

И вот уже дождь с безжалостной ритмичностью забарабанил по крыше. Дождевые капли отскакивали от капота машины. Начинался сильный тропический ливень.

Она свернула на узкую дорогу. Дороги в Гранд-Ансэ были в хорошем состоянии. Они оставили городок позади и поехали вдоль океана. Здесь асфальтированная дорога вскоре уступила место грунтовой. Стали появляться рытвины: некоторые — маленькие, другие напоминали Большой каньон.

— Сбавь скорость, — сказал Гиффорд, когда она, объехав одну рытвину, оказалась в опасной близости от другой. — Ты что, участник «Формулы 1»?

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги

Две занозы для босса
Две занозы для босса

Я Маргарита Цветкова – классическая неудачница.Хотя, казалось бы, умная, образованная, вполне симпатичная девушка.Но все в моей жизни не так. Меня бросил парень, бывшая одногруппница использует в своих интересах, а еще я стала секретарем с обязанностями няньки у своего заносчивого босса.Он высокомерный и самолюбивый, а это лето нам придется провести всем вместе: с его шестилетней дочкой, шкодливым псом, его младшим братом, любовницей и звонками бывшей жене.Но, самое ужасное – он начинает мне нравиться.Сильный, уверенный, красивый, но у меня нет шанса быть с ним, босс не любит блондинок.А может, все-таки есть?служебный роман, юмор, отец одиночкашкодливый пес и его шестилетняя хозяйка,лето, дача, речка, противостояние характеров, ХЭ

Ольга Викторовна Дашкова , Ольга Дашкова

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Юмор / Романы