Читаем Отель «Жёлтая гвоздика» полностью

Матвей шёл вдоль улицы около десяти минут, потом ускорил шаг и повернул резко за торец серого панельного пятиэтажного дома. За углом Матвей прижался спиной к стене и стал ждать. Скоро он увидел, как за торец дома забегает какая-то пожилая женщина в платке и солнцезащитных очках. Матвей отскочил от стены и схватил её за грудки.

— Тебе чего от меня нужно, женщина?

Матвей приподнял женщину немного от земли.

— Отпусти, козёл! — требовала женщина.

— Кто тебя подослал?

— Никто, я сама.

Матвея отпустил следопыта на землю.

— Сама. Зачем я тебе сдался?

— Я просто тебя перепутала со своим зятем. Я думала это мой зять Колька милуется с любовницей у остановки и решила проследить за тобой. Извини, мужик, я просто обозналась.

— За мной? А почему за мной, а не за любовницей зятя?

Женщина пыталась что-то быстро сообразить.

— Затупила. Эмоции захлестнули. Хотела устроить разборку зятьку и потребовать с него деньги, чтобы не разоблачить его перед дочкой.

— Ты такая жадная и скверная тёща. Слушай, я тебя, кажется где-то уже видел, но где…

Матвей снял очки с женщины. Глаза её забегали по сторонам.

— Уборщица из отеля. Какого лешего? Ты мне всё наврала.

— Нет. Я тут живу недалеко. Ехала с работы и тебя перепутала с зятем. Правда.

Матвей достал из кармана джинсов наручники и застегнул их сзади на запястьях Екатерины.

— Ты, что творишь, засранец, отпусти меня. Это беспредел. Я буду звать на помощь.

— Кого?

— Полицию.

— Я сам оттуда.

Они прошли минут пять по дворам и Матвей остановился у красной машины-иномарки. Он открыл её и запихнул Екатерину на заднее сиденье.

— Куда ты меня повезёшь? Убивать? — спросила она.

Матвей ничего не ответил и сел за руль.

Он приехал к дому, в котором находился отель «Жёлтая гвоздика».

Поднялись на последний этаж. Матвей нажал на кнопку в домофона.

— Код? — спросил Захар.

— Открывай, дебил, полиция.

— Как? Полиция? У нас всё в порядке. Или опять кто-то выбросился из окна?

— Сейчас я тебя выброшу из окна. Открывай. Я привёз твою уборщицу, надо поговорить. Или я сейчас вызову спецназ.

Захар открыл дверь. Матвей с силой впихнул Екатерину внутрь помещения. Она всё ещё была в наручниках. Матвей обратился к охраннику:

— Расскажи-ка мне друг, что тут происходит? Какого ляда, она следила за мной? Эта старая курица.

— Я не знаю.

Матвей достал из заднего кармана джинсов ксиву и кинул её на стол ресепшена.

— Читай.

Захар взял дрожащими руками удостоверение.

— Ну, — торопил Матвей.

— Министерство внутренних дел. Майор Матвей Сергеевич Горчаков.

— Теперь ты понял с кем связался?

— Да.

— Расскажешь?

— Я не знаю, что вы хотите от меня услышать.

Екатерина дёргала руками, пытаясь освободить руки от наручников.

— Он здесь вообще не при делах.

— Я не с тобой беседую, курица. Заткнись. Дружище, ситуация складывается следующая. Ствола у меня с собой нет, но предполагаю у вас тут есть какая-нибудь настольная лампа с шнуром и вилкой. Также шнур есть у микроволновки или телевизора. Иди, отрежь его и принеси сюда.

— Зачем?

— Объясняю, я зачищу два конца шнура, а вилку воткну в розетку.

— Зачем?

— За тем, чтобы эти два конца подсоединить к твоим яйцам.

— Но для чего? Не надо.

— Надо. Ведь ты не хочешь говорить правду.

— Не надо! Я всё скажу.

— Я весь внимание. Давай.

— Она хотела узнать ваш адрес.

— На фига?

— Она подложила старый телефон с включённым диктофоном в ваш номер, потом незаметно сделала снимок в коридоре, когда вы шли по коридору со своего телефона.

— Оригинально. Смелая женщина.

— Я говорил ей, что она сумасшедшая.

— Слабак, — бросила Захару Екатерина.

— Да он оказался слабее тебя, курица, но вы всё равно оба попали. Хотела меня шантажировать? Тебе делать не хера? Насмотрелась латиноамериканских сериалов?

— Сейчас наши тоже научились снимать.

— Жаль, что про твои приключения никогда не снимут кино, хороший сюжет вырисовывается. И сколько ты хотела у меня требовать за моё молчание?

— Не знаю.

— Врёшь ты всё, старая. Придётся мне вас наказать.

— Посадите? — спросил дрожащий Захар жалобным голосом.

— Есть такой вариант, но сегодня я добрый. У вас на картах есть бабло? Наличмана я думаю, у вас мало.

— У меня на карте только две тыщи с копейками, — сказал Захар.

— У меня есть пять тысяч. Могу вам перевести их, чтобы конфликт был исчерпан, — предложила Екатерина.

Матвей засмеялся.

— Пять тысяч. Милая, как же ты дёшево меня оцениваешь.

— Каждый по сотке переводит на мою карту и мы в расчёте.

— Но у нас нет, столько… — Екатерина не успела договорить. Матвей перебил её:

— У вас всех есть кредитные карты. Я уверен в этом. Даю вам десять минут. Или оформляю на вас уголовное дело. По пятёрочке, как минимум, вы получите. Это я вам гарантирую.

6

Екатерина прислонила ухо к двери и стояла так минуты две. Наконец, она отошла и прошлась до ресепшена.

— Не хорошо подслушивать, — заметил Захар.

— А.

Екатерина махнула рукой, дескать, что объясняться с тёмным человеком.

— Что у них там интересного услышала? — спросил Захар.

— Ужас ужасный. Она говорит ему, что с его фигурой он мог бы сниматься в порнухе.

— Так и сказала?

— Да.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дальгрен
Дальгрен

«Дилэни – не просто один из лучших фантастов современности, но и выдающийся литератор вообще говоря, изобретатель собственного неповторимого стиля», – писал о нем Умберто Эко. «Дальгрен» же – одно из крупнейших достижений современной американской литературы, книга, продолжающая вызывать восторг и негодование и разошедшаяся тиражом свыше миллиона экземпляров. Итак, добро пожаловать в Беллону. В город, пораженный неведомой катастрофой. Здесь целый квартал может сгореть дотла, а через неделю стоять целехонький; здесь небо долгие месяцы затянуто дымом и тучами, а когда облака разойдутся, вы увидите две луны; для одного здесь проходит неделя, а для другого те же события укладываются в один день. Катастрофа затронула только Беллону, и большинство жителей бежали из города – но кого-то она тянет как магнит. Бунтарей и маргиналов, юных и обездоленных, тех, кто хочет странного…«Город в прозе, лабиринт, исполинский конструкт… "Дальгрен" – литературная сингулярность. Плод неустанной концептуальной отваги, созданный… поразительным стилистом…» (Уильям Гибсон).Впервые на русском!Содержит нецензурную брань.

Сэмюэл Рэй Дилэни

Контркультура
Джинсы мертвых торчков
Джинсы мертвых торчков

Впервые на русском – новейший роман «неоспоримого лидера в новой волне современной британской словесности» (Observer), который «неизменно доказывает, что литература – лучший наркотик» (Spin).Возвращаясь из Шотландии в Калифорнию, Бегби – самый одержимый из давно знакомых нам эдинбургских парней, переквалифицировавшийся в успешного скульптора и загнавший былую агрессию, казалось бы, глубоко внутрь, – встречает в самолете Рентона. И тот, двадцать лет страшившийся подобной встречи, донельзя удивлен: Бегби не лезет драться и вообще как будто не помышляет о мести. Рентон за прошедшие годы тоже заматерел, стал известным менеджером на клубно-диджейской сцене, живет то в Голландии, то в Штатах. Больной перебрался в Лондон, руководит эскорт-агентством нового типа. А вечному неудачнику Спаду Мёрфи посулили легкий приработок – и он ввязывается в контрабанду человеческих органов. Издевательский каприз судьбы сведет старых друзей вместе – и переживут эту встречу не все. Кому же придутся впору Джинсы Мертвых Торчков?«Свершилось! Рентон, Бегби, Больной и Спад снова вместе», – пишет газета Sunday Times. И, если верить автору, это их последнее приключение.Содержит нецензурную брань.

Ирвин Уэлш

Контркультура