Сэр Уоррен Сетледжер, которому, как моему заместителю, я поручил начальствовать над этими отрядами, тяжело заболел на Калиане, и на его место старшего сержанта я назначил своего племянника Джорджа Рэли; сухопутные отряды были под начальством капитана Паркера, капитана Норта, моего сына Уолтера Рэли, капитана Торнхёрста, капитана Холла и капитана Чадлса, его помощника. Капитан Кеймис был главным начальником по высадке на реке[310]
. 10-го они отошли от нас, взяв припасы на месяц или немного более. Я приказал им остановиться на день или два в Шуринамо [р. Суринам], дабы добыть лоцманов и вытащить на берег некоторые наши большие баржи, поврежденные и давшие течь при буксировке их с Калианы. Я приказал им также послать [людей] на реку Дессекебе [Эссекибо], заверяя, что там не будет недостатка в лоцманах по Ориноко, так как это ближайшая, соседняя с Ориноко, большая река; испанцы с Ориноко поступают так каждодневно.15 декабря.
15 декабря мы усмотрели материк близ Пункто Анегады в устье Ориноко[311] и этой ночью увидели самую северную часть Тринедадо и стали на якорь на глубине 30 саженей, в 6 лигах от берега. Отсюда мы прошли вдоль побережья острова при глубинах в 15 саженей, а ближе к берегу было 10 и 11 саженей; подойдя вплотную к мысу, ограничивающему рейд у западной оконечности острова (называемой по-туземному Куриапан, а по-испански Пункто де Гальо), обнаружили, что здесь глубина была 5 саженей. Так как течение у этого южного берега следует с ONO на WSW, необходимо проходить ближе к Пунто де Гальо, что можно делать смело, ибо опасная подводная скала находится примерно в полумиле к W от рейда. Против мыса здесь сильнейшее течение. Более сильного течения нигде нет, за исключением Багамских островов.17-го мы отдали якорь у Пункто де Гальо, где оставались, занимаясь ловлей пресноводной рыбы и армадильос и подкрепляя наших людей пальмовой капустой, гуявами, пиниорельей и другими плодами этой страны[312]
, до конца декабря. По пути вдоль южного берега Тринедадо я за один день, то есть 16 декабря, видел пятнадцать радуг и два ободка вокруг солнца, и концы одной из радуг соединились за кормой корабля, образовав законченный круг, чего я никогда раньше не видел и никто на моем корабле также не видел ничего подобного.Последний день декабря.
В последний день декабря мы снялись с якоря и повернули на NO к Конкерабио, иначе называемому Порт-оф-Спейн. Это было в канун нового года, и мы стали на якорь у Терра де Бреа, не дойдя до Порт-оф-Спейна примерно 10 лиг. Эта Терра де Бреа — полоса земли около двух лиг в длину и одной лиги в ширину, вся она в каменной смоле, или асфальте, который пробивается из земли маленькими ручейками или фонтанчиками и так течет недолгое время, затвердевая на воздухе и покрывая всю равнину; здесь также много ручьев и в них — пресноводная рыба. Став здесь на якорь и приведя в порядок шлюпки, мы добыли рыбы и множество здешних фазанов, ненамного крупнее наших, и много кур с чрезвычайно жирным и нежным мясом.19 января.
19 января мы послали корабль сэра Дж. Ферна в Порт-оф-Спейн купить табаку и других вещей. Но когда шлюпка с него была уже у берега, а индейцы, стоявшие на берегу, стали вести переговоры с капитаном Джайлзом, начальником на шлюпке, испанцы дали по ней залп из тридцати мушкетов с сорока шагов, но все же никого не задели; а когда наша шлюпка отошла, они стали обзывать наших людей ворами и предателями и всячески оскорблять их.[Пропуск в тексте] января мы отослали вице-адмирала капитана Пенингтона обратно к Пункто де Гальо проследить за возвращением наших отрядов с Ориноко.
29 января.
29 января мы потеряли одного из людей, сэра Джона Ферна, которого за варкой смолы застрелил испанец, укрывшийся в лесу в засаде на всю ночь с пятью другими [испанцами]. На наших кораблях подняли тревогу, мы спустили шлюпки; я взял свою баржу с шестью стрелками, капитан Чадли — свой ялик и сэр У. Сетледжер — свой, и мы преследовали их со всей возможной поспешностью и вынудили бросить свои каноэ и бежать в лесную чащу; они оставили свои плащи и все прочее, кроме оружия. На берегу было трое из людей сэра Дж. Ферна и один юнга; из них один был убит, один вплавь добрался до корабля, а третий спрятался в лесу и ждал там, пока не подошла к берегу моя баржа. Юнгу, мы полагаем, они увели с собой живым[313].Последний день января.
В последний день января мы вернулись из смоляной страны к Пункто де Гальо, надеясь встретить людей, посланных нами к Ориноко.1 февраля.
1 февраля часовой, оставленный восточнее Пункто да Гальо, дабы следить, не идут ли какие-нибудь корабли или шлюпки с востока вдоль берега (находясь на рейде, мы ничего не могли видеть, пока суда не оказывались в одной миле от нас, ибо мыс далеко выдавался вперед), обнаружил индейцев и привел их к нам. Селение их было в 16 милях восточнее, и впоследствии оказалось, что они пришли только как лазутчики, разузнать о наших силах.