Я мчался, закутанный в мантию Ириды, оттуда, где бурная Ориноко отдает дань водяному богу. Я побывал на волшебных родниках Амазонии, напряженно карабкался на сторожевую башню вселенной. Я искал следы ла Кондамина и Гумбольдта, бесстрашно следуя за ними. Ничто не могло меня остановить. Я достиг ледяных вершин, и у меня перехватило дыхание. Ни одна человеческая ступня еще не попирала алмазную корону, водруженную десницами Вечности на царственные отроги этого величественного андского пика. Я сказал себе: радужный плащ Ириды – вот мое знамя. Я пронес его через сущий ад. Он прошел реки и моря и поднялся на гигантские плечи Анд. Земля сровнялась у подножия Колумбии, и даже время не может удержать шествие свободы. Сияние Ириды посрамило богиню войны Беллону. Мне ли медлить, мне ли не дернуть этого великана земли за ледяные седины? Безусловно, я сделаю! И охваченный душевным трепетом, какого я не ведал прежде, который кажется мне зовом свыше, я оставлю позади тропы Гумбольдта и начну оставлять свои следы на вечных снегах, опоясывающих Чимборасо.
В Южную Америку вернулся не Гумбольдт, а его друг Симон Боливар. Через три года после их знакомства в Париже Боливар покинул Европу, горя рожденными Просвещением идеями свободы, разделения властей и общественного договора между народом и властителями. Как только он ступил на южноамериканскую землю, он воодушевился данной в Риме на холме Монте-Сакро клятвой освободить свою страну. Но борьба обещала быть долгой, стоящей крови патриотам. Понадобилось почти два десятилетия, чтобы изгнать испанцев с континента.
Это была также борьба, вдохновленная произведениями Гумбольдта, – подобно тому, как если бы его описания природы и людей убедили колонистов в великолепии и неподражаемости их континента. Книги и идеи Гумбольдта будут питать освободительное движение Латинской Америки – от его критики колониализма и рабства до его изображений неповторимых ландшафтов{876}
. В 1809 г., через два года после первого издания в Германии, гумбольдтовские «Записки по географии растений» были переведены на испанский язык и опубликованы в научном журнале{877}, основанном в Боготе Франсиско Хосе де Кальдасом, одним из ученых, которого Гумбольдт встретил в своей экспедиции в Андах. «Своим пером» Гумбольдт разбудил Южную Америку и показал южноамериканцам множество причин гордиться своим континентом, как говорил потом Боливар{878}. По сей день в Латинской Америке имя Гумбольдта известно гораздо шире, чем в Европе и в Соединенных Штатах.В ходе революции Боливар использовал образы из мира природы – как бы написанные пером Гумбольдта, – чтобы объяснить свои чаяния. Он говорил о «штормящем море»{879}
и описывал тех, кто борется за революцию, как людей, которые «бороздят море»{880}. Когда Боливар год за годом поднимал своих соотечественников на мятежи и битвы, он напоминал им о южноамериканских пейзажах. Он говорил о поразительных пространствах и повторял, что их континент – «самое сердце Вселенной»{881}, чтобы его соратники по революционной борьбе не забывали, за что борются. Порой, когда казалось, правит только хаос, Боливар искал убежища в глуши, чтобы вернуть себе понимание происходящего. В неприрученной природе он усматривал параллели с людской свирепостью, и, хотя это ничего не могло изменить в условиях войны, такие мысли приносили странное утешение. В борьбе Боливара за освобождение колоний от испанских цепей эти образы, метафоры и аллегории из мира природы превращались в его язык свободы.Чимборасо и Каркваирасо в нынешнем Эквадоре – одна из многих ярких иллюстраций из гумбольдтовских «Видов Кордильер…». Акватинта Ф. Арнольда