Читаем Отложенная свадьба полностью

Скорее зла. Скорее в бешенстве. Все в их отношениях было ложью.

— Я могу объяснить, — уверял он.

— Объяснишь, как изменял мне? Объяснишь, что при живой невесте завел еще и подружку? И как же ты это объяснишь?

Элли коснулась ее руки:

— Криста, не надо.

Криста старалась сохранять спокойствие, понимая, что Элли права. Ей не стоит бросать ему вызов. И вообще не стоит с ним разговаривать.

— Она не моя подружка, — подчеркнул он. — Это просто мимолетная связь, глупая мимолетная связь. Я запаниковал. Понимал, что хочу быть с тобой всю оставшуюся жизнь, но запаниковал. Думал… думал, поскольку это случилось до свадьбы…

— Прекрати! — крикнула Криста. — Прекрати рассуждать и оправдывать себя! Ты изменял мне. И сомневаюсь, что тебя это смущало! Думаю, ты собирался и дальше видеться с ней.

— Это неправда.

— Это правда.

Она была уверена в этом.

— Я люблю тебя, Криста. Хочу разделить с тобой жизнь.

— Ты меня не любишь. И не можешь никого любить. Ты желаешь добра только одному себе. И готов пожертвовать мной, лишь бы тебе было хорошо.

— В том‑то и дело, что я желаю тебе добра! И хорошо усвоил урок. Убедил себя, что ты не узнаешь. Если бы хоть на секунду подумал, как глубоко раню тебя…

— Заткнись! — вмешалась Элли. — Заткнись, Верн! Оставь ее в покое и убирайся!

Тон Верна стал холоднее:

— Это не твое дело, Элли.

— Может, и нет, — раздался мужской голос. — Может, и нет. Но разговор окончен.

Джексон появился словно из ниоткуда.

— Как ты…

Криста изумленно уставилась на него.

— Так‑так‑так, — протянул Верн, медленно поднимаясь и оглядывая Джексона.

— Прощай, Герхард, — процедил Джексон. — Или мне вызвать охрану?

— Так ты здесь с ней?

Джексон не ответил.

— Он не здесь и не со мной. Его вообще тут не было, — вмешалась Криста. — До этого момента.

Верн перевел взгляд на Кристу, явно пытаясь определить, лжет ли она.

— Ты ничего не обязана ему объяснять! — воскликнул Джексон, угрожающе шагнув к Верну.

— Хочешь подраться? — вызывающе спросил Верн, широко расставив ноги.

— Она хочет, чтобы ты проваливал. Можешь сам уйти, или тебя вынесут. Как пожелаешь.

Элли схватила Кристу за руку и потащила к отделанной стеклом подводной лестнице:

— Пойдем!

Джексон догнал их у лифта.

— Верн ушел, — сообщил он.

— Я уже не верю, что он вообще уйдет.

Дверь лифта открылась.

— И я тебя не осуждаю, — заметил Джексон, когда они вошли в кабину.

— Я намерена скрыться в своей комнате.

— Нам нужно поговорить.

Выражение лица Джексона было более чем серьезным, и Криста встревожилась.

— Это не может подождать? — спросила она.

— Нет, это очень важно.

— Можете оставить меня в смузи‑баре, — сказала Элли, нажимая на кнопку третьего этажа.

А Криста обратилась к Джексону:

— Знаешь, я была счастлива в бассейне с минеральной водой. Все мои заботы и тревоги уплывали прочь.

— Пять минут, — настаивал он. — Ну может — десять.

— Я больше не хочу никаких дурных новостей.

Прежде чем он успел ответить, лифт остановился на третьем этаже. Двери открылись.

— Мак где‑то здесь, — сообщил он Элли, и девушка просияла:

— Правда?

Джексон широко улыбнулся.

— Увидимся, — пообещала Элли и быстро ушла.

— Мак ей нравится, — заметил Джексон. — Он быстро ее найдет.

— Потому что он опытный сыщик? — предположила Криста.

— Потому что у нее все еще есть телефон с GPS.

— Из‑за вас, парни, у меня паранойя начнется!

— Быть параноиком иногда полезно.

Их взгляды встретились. Лифт продолжал подниматься к президентскому люксу на двенадцатом этаже. Его взгляд был нежным, и Криста покраснела от смущения. Она может сопротивляться сколько угодно, но он с каждой встречей казался ей все более привлекательным.

Выйдя из лифта, они направились к номеру в дальнем конце коридора. Двойные дубовые двери вели к просторным комнатам номера с красивым эркером.

Криста вынула из сумочки карточку‑ключ и вставила в прорезь. Джексон взялся за ручку и придержал для девушки дверь.

— Хочешь переодеться? — спросил он, когда они вошли.

Криста уронила сумочку на кресло и стянула потуже пояс халата.

— Ты собирался поговорить?

— Собирался. И собираюсь.

— Я скучал по тебе.

Она тоже скучала по нему.

Он необыкновенный мужчина. Сексуальный и самоуверенный, в чем‑то грубоватый и опасный. Но также классически красивый. Собственно говоря, он вполне мог стать моделью.

Она вдруг представила его в выцветших джинсах, без рубашки, на продуваемом всеми ветрами берегу. Ей и сейчас хотелось сорвать с него рубашку и обнять его.

— Не смотри на меня так, — низким голосом проговорил он.

— Я не смотрю.

Он подался вперед:

— Какая ты лгунья!

И это правда. Она лгала ему и лгала себе. Смотрела на него именно так, как он и говорил. Ее безумно тянуло к нему, и она не могла понять, почему сопротивляется своему влечению.

— Прости, — пробормотала она.

— За что?

— За ложь.

Он стиснул ее руки, и она качнулась к нему. Тогда он погладил ее по щеке и склонил к ней голову.

— Ты хочешь этого? — спросил он.

Она устала лгать.

— Да.

— Уверена? Потому что, если мы опять отступим, это может меня убить.

Ее это тоже может убить.

Вместо ответа, Криста потянулась к пуговицам его рубашки, расстегнула одну, вторую, третью…

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги