Читаем Отложенная свадьба полностью

— Неправда! Я не знал тебя. В тот день, в церкви. Но теперь знаю. И ты мне небезразлична. Я не собираюсь стоять в стороне и смотреть, как Герхарды прибирают тебя к рукам.

— Пусть берут себе дурацкий рудник! — отрезала она. — Мне он не нужен. И плевать на него.

— Не стоит. Он поможет тебе вернуть твой бизнес.

— Но как? Почему это так важно?

— Они преступники, Криста. И не имеют абсолютно никаких прав на эту шахту или…

— Мне все равно! — вскрикнула она.

— Криста! — жестко бросил он. Нужно как‑то привлечь ее внимание!

— Что?!

— Рудник стоит сотню миллионов долларов. И ты владеешь сорока процентами.

От ее лица отлила краска. Плечи опустились. Она механически обхватила себя руками.

Молчание длилось и длилось, но он боялся заговорить. Просто не знал, что сказать, и не хотел еще больше ухудшить ситуацию.

— Это невозможно, — выдохнула она.

Он нежно обнял ее за плечи:

— Для Герхарда ты — лакомый кусочек. Сорок миллионов долларов.

Наконец до нее стал доходить смысл сказанного.

— Он не хотел заключать брачный контракт.

Она вскинула голову, чтобы взглянуть на Джексона:

— Я думала, это означает, что он мне доверяет.

Джексон поддался порыву и обнял ее.

— Он хотел, чтобы ты так думала. Ты добрый, доверчивый человек.

Она ударила кулачком в грудь Джексона и поморщилась от боли:

— Почему ты не сказал мне?

— Я только что сказал.

— Почему не сказал мне раньше?

— Ты даже не желала верить, что он тебе изменяет. Я решил, что сначала должен завоевать твое доверие.

— Сейчас я тебе не доверяю.

— Знаю, но я больше не мог ждать. Увидев его у бассейна, я понял, что настало время суровых истин.

— Прошло два часа с тех пор, как ты видел его у бассейна.

— Да, это так, — хрипло выговорил Джексон, сжимая ее еще крепче. — Но я решил, что со мной ты в безопасности.

— Плюс хотел раздеть меня перед своей исповедью.

— Мне следует извиниться за это?

— А ты сожалеешь?

— Ничуть!

— Рудник — это точно какое‑то мошенничество, — сказала она убежденно. — И всему причиной мой отец. Хочет, чтобы люди поверили, будто рудник бесценен, но окажется, что он ничего не стоит.

Джексон знал, что она не права, но не стоило из‑за этого спорить. Он мог показать ей копии сертификатов на акции, но она посчитает их подделкой. Лучше подождать. Пусть Реджинальд отвезет ее в официальный правительственный офис.

— Даже если мошенничество, — заметил он, — Герхард посчитает это правдой. В том‑то и проблема.

— Он не может украсть то, чего у меня нет.

— Но попытается и в процессе может не пощадить тебя.

— Значит, я буду держаться подальше от него.

— Прекрасное решение. Потерпи немного, и я покажу тебе окончательные доказательства, когда мы вернемся в Чикаго.

— Ладно. Поверю, когда увижу, — кивнула она.

Она свела брови.

— Думаю, это означает, что твоя работа будет сделана.

— Моя работа будет сделана, — согласился он.

— И ты оставишь меня?

Она снова взглянула на него, очевидно стараясь выглядеть храброй. Но казалась беззащитной.

— Я никуда не уйду.

Он очень‑очень далек от того, чтобы покинуть ее. Пусть работа будет завершена, но это не означает, что он готов уйти. Только не от Кристы. Ни в коем случае.


Глава 9

— Все, что мне нужно, — найти несколько человек, которых можно назвать нормальными, — сказала Криста, стоя на краю поля для гольфа.

— Я нормальная, — заверила Элли, поднимая клюшку. — И можешь жить у меня, сколько захочешь.

— Сосредоточься, — велел Мак Элли.

Они были уже на пятой лунке. Джексон и Криста обогнали их на четыре удара, и все благодаря Джексону. Криста могла неплохо загонять мяч в лунку, но ее драйвы были ужасны.

Элли прекрасно умела послать мяч к лунке, но точностью удара не отличалась.

— Я сосредотачиваюсь, — заверила она Мака.

— Ты даешь Кристе советы, как жить.

— Я умею делать несколько дел сразу.

Элли ударила по мячу, промахнулась мимо лунки на целый фут, и мяч улетел в дальний конец поля.

Мак застонал.

— Я просто не осознаю собственной силы, — оправдывалась Элли. — Криста, не понимаю, почему ты так спешишь снять новую квартиру.

— Зачем снимать? — спросил Джексон, готовясь к удару. — Сейчас рынок не слишком оживленный. Можешь купить, и недорого.

— Почему ему позволено давать советы и бить по мячу? — вскинулась Элли.

— Потому что он знает, что делает, — отрезал Мак.

— И он не твой партнер, — ехидно ухмыльнулась Элли.

— Верно, — согласился Мак.

Джексон ударил по мячу.

— Но в основном потому, что он знает, что делает, — закончил Мак.

— И я не выполняю его приказов, — пошутил Джексон, вынимая мяч из пятой лунки.

— Я тоже, — согласилась Элли.

— Это, по крайней мере, ясно, — буркнул Мак.

Криста подошла к своему маркеру и заменила его мячом.

— Я бы выполняла мудрые приказы. Последнее время я то и дело принимаю ошибочные решения, — вздохнула она.

— Купи дом, — настаивал Джексон, — требующий ремонта, по сниженной цене. Он будет стоить недорого, а через несколько лет получишь хорошую прибыль.

— У меня нет денег на задаток, — призналась Криста, прикидывая расстояние до лунки.

— Она любит поговорить, когда бьет по мячу, — заявила Элли сценическим шепотом.

— Потому что Джексону все равно, выиграют они или нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги