Читаем Отпрыск королевы-ведьмы полностью

Занавески, казалось, стали прозрачными, как будто на них был направлен какой-то мощный луч; окно проступало сквозь них в виде прямоугольного синего пятна. В библиотеке горели только две лампы: та, что в углу, у которой читала Майра, и лампа с зеленым абажуром на столе. Таким образом, дальний конец комнаты у окна был в тени, на фоне которого ярко сиял этот неестественный свет.

– Боже мой! – прошептал Роберт Кеан. – Это Хаф-Мун-стрит – снаружи. Не может быть никакого света…

Он замолчал, потому что теперь понял, что вызвало крик ужаса у девушки.

В центре прямоугольного пятна света двигалась серая, но частично непрозрачная фигура – движущиеся, светящиеся облака вокруг нее – обретали форму, становясь на мгновение более материальными!

Фигура имела какое-то отдаленное сходство с человеком, но ее уникальной особенностью была ужасная серость. Она была серой, как дождевое облако, но скорее напоминала столб дыма. А из центра смутно очерченной головы в комнату смотрели два глаза – шары живого огня!

Из окна в библиотеку бил жар – физический жар, как будто открыли дверцу печи… и фигура, становясь все более осязаемой, двигалась вперед к ним – приближалась – жар с каждым мгновением становился все сильнее.

Было невозможно смотреть в эти два огненных глаза; было почти невозможно пошевелиться. Действительно, Роберт Кеан был потрясен таким ужасом, какого он никогда прежде не испытывал за все время своих отношений с чудовищным Феррарой. Но его отец, стряхнув с себя страх, который овладел и им, одним прыжком подскочил к библиотечному столу.

Роберт Кеан смутно различил, что там лежит небольшая группа предметов, похожих на восковые шарики. Доктор Кеан, очевидно, готовил их в запертом кабинете. Теперь он взял их все в левую руку и посмотрел на Существо, которое, казалось, росло в комнате, потому что оно не двигалось вперед в обычном смысле этого слова.

Один за другим он бросал белые шарики в эту дымчатую серость. Коснувшись занавеса, они зашипели, как будто их бросили в огонь; они растаяли; и на прозрачных драпировках, как на марлевом листе, проступили слабые полосы, где, тая, они стекали по гобелену.

Бросая каждый шарик, доктор Кеан делал шаг вперед и громко выкрикивал определенные слова – слова, которые, как знал Роберт Кеан, он никогда раньше не слышал, слова на языке, который какой-то инстинкт подсказал ему, что это древнеегипетский.

Их действие состояло в том, чтобы заставить эту ужасную форму постепенно рассеяться, как может рассеяться облако дыма, когда огонь, который его вызывает, медленно гаснет. Всего он бросил в окно семь шариков, и седьмой попала в занавески, которые теперь снова были видны в их надлежащем виде.

Элементаль Огня был побежден!

Роберт Кеан в каком-то исступлении схватился за волосы. Он уставился на занавешенное окно, чувствуя, что прилагает неимоверные усилия, чтобы сохранить рассудок. Разве это когда-нибудь выглядело иначе? Исчезал ли когда-нибудь гобелен перед ним, становясь видимым в ярком свете, который проникал сквозь него сзади? Стояло ли там эта Существо, Вещь безымянная, неописуемая?

Он прочитал свой ответ на гобелене.

Белеющие полосы показывали, где тающие гранулы стекали по занавеске!

– Подними Майру на диван!

Это говорил доктор Кеан, спокойно, но напряженным голосом.

Роберт Кеан, словно вынырнув из тумана, повернулся к распростертому на ковре белому телу. Затем с громким криком он прыгнул вперед и поднял голову девушки.

– Майра! – простонал он. – Майра, поговори со мной.

– Держи себя в руках, мальчик, – строго отчеканил доктор Кеан. – Она не может говорить, пока ты не приведешь ее в чувство! Она упала в обморок – ничего хуже. И – мы победили!

Книга Тота

Туман раннего утра все еще плыл над полями, когда двое, занятые странным делом, прошли по влажной траве к двери сарая, откуда исходили смертельные волны, которые прошлой ночью достигли их или почти достигли в библиотеке на Хаф-Мун-стрит.

Большие двойные двери были заперты на висячий замок, но они все предусмотрели. Десяти минут работы над замком хватило, и доктор Кеан широко распахнул двери.

До них донесся удушливый запах – запах того благовония, с которым они слишком часто соприкасались. Внутри был тусклый свет, и оба без колебаний вошли.

Деревянный стол и стул составляли единственную мебель в интерьере. Часть пола была грубо обита досками, и беглого осмотра досок было достаточно, чтобы обнаружить тайник, в котором Энтони Феррара хранил предметы своего ужасного искусства.

Доктор Кеан поднял две тяжелые доски; в углублении под ними лежало несколько необычных предметов. Там стояли четыре антикварные лампы самого необычного дизайна; была еще большая серебряная лампа, которую они оба видели раньше в разных квартирах, занимаемых Энтони Феррарой. Было много других вещей, которые Роберт Кеан не смог бы описать, если бы его попросили это сделать, по той причине, что он раньше не видел ничего подобного и понятия не имел об их природе или назначении.

Перейти на страницу:

Похожие книги