— Хорошо, — слабо улыбнулась Рие.
Гермиона, улыбаясь, снимала пижамку с Рие, которая не вертелась и даже пыталась сделать сама. Мягкие, уверенные движения названой сестры успокаивали девочку, отступал страх, паника и ощущение безнадежности. Медленно одевая девочку, Гермиона отвлекала ту ласковыми словами, рассказом о том, как они поедут кататься на санках, как будут валяться в снегу, как все будет хорошо.
И Гарриет верила, верила каждому слову названой сестры. Она верила, что наступят каникулы и можно будет отдохнуть от этой тюрьмы. Это придавало ей сил, что позволило даже самой почистить зубы, правда, сама идти девочка не могла.
Когда Гермиона и висящая на ней Рие появились в гостиной, Пенелопа схватилась за сердце. Рие слабо улыбалась, была очень бледной, буквально белой. С трудом дотащив сестру до кресла, Гермиона выдохнула. Оглядевшись, она позвала взглядом старосту, которая подошла и присела перед девочками.
— Что случилось, Гермиона? — спросила Пенелопа.
— У Рие слабость сильная, боюсь, мы не дойдем даже до Большого Зала. Эх, была бы я мальчиком… — с тоской протянула Гермиона.
— Донести Гарриет не проблема, но это же не решит ничего, может, в больничное крыло?
— А нас не разлучат? — забеспокоилась Гарриет.
— Не разлучат, мадам Помфри — далеко не дура, — ответила мисс Кристал.
— Тогда хо… — начала Гарриет, но продолжить не смогла, потеряв сознание.
Староста очень неприлично выругалась, помянув отдельные части тела, их соединения, происхождение и участие основателей в этом процессе, после чего шагнула к камину и засунула туда голову, а Гермиона с трудом вытаскивала проверенное средство, чтобы привести в сознание Рие. Когда в гостиную шагнула мадам Помфри, Гарриет открыла глаза. Не говоря ни слова, медиведьма продиагностировала девочку и выругалась на своем медицинском языке.
— Мисс Грейнджер, вы идете следом за мной, мисс Кристал, передайте профессорам, что эти юные леди на уроках не появятся. Все вопросы ко мне, — внушительно сказала мадам Помфри, поднимая Гарриет заклинанием и занося в камин.
В Больничном крыле мадам Помфри еще раз продиагностировала Рие, пожевала губу, бросила взгляд на дверь и решилась.
— За мной, мисс Гренджер.
— Да, мадам, — ответила Гермиона, с каждой минутой волнуясь все сильнее.
Они оказались в просторном зале, по своей планировке очень напоминавшем приемное отделение больницы. Мадам Помфри двинулась к улыбчивой девушке, стоявшей на стойке.
— Мисс Литтл, мне целителя Сметвика, срочно.
— Да, мадам Помфри, — сразу перестав улыбаться, ответила девушка.
— Детей разлучать нельзя, взлетим так, что пегасы от зависти попадают, — мрачно прокомментировала медиведьма.
— Никто их не будет разлучать, Поппи, — раздался откуда-то густой бас и к стойке подошел полный бородатый мужчина в лимонного цвета мантии. — Что у вас?
— Частые обмороки, Гиппи, и слабость, да такая, что девочка ходить не способна, — проговорила мадам Помфри.
***
— Долорес, что происходит? — бледный министр смотрел на свою заместительницу.
— Тебя что-то конкретное интересует, Корнелиус? — спросила мадам Амбридж, потому что происходило многое.
— Меня вызвал маггловский премьер-министр и поставил в известность, что если с мисс Поттер, мисс Грейнджер, мистером Финч-Флетчли и другими, там целый список, сплошь грязнокровки, что-то случится, то Статуту конец. Я хочу знать, что происходит и причем тут мисс Поттер?
— Мисс Поттер воспитывалась у магглов и…
— Как у магглов? — поразился министр.
— Вот так, у магглов. Как нам сообщили, девочку заставили ехать в Хогвартс… Лучше б под «Империо» заставили…
— Ка-а-ак лучше? Что может быть хуже?
— А ты представь, что твою дочь заставляют что-то сделать, угрожая твоей жизни, Корнелиус, — подняла на министра усталые глаза Долорес.
— Ты… Это… Кто посмел?! — министр Фадж представил и взревел раненным бизоном. — Кто эта сволочь?! Дети же… Да как… Да что это?!
— Дамблдор, Корнелиус. Ты представляешь, что с девочкой творится? Там еще, как выяснилось, родственникам с памятью поработали… В общем, все плохо, у нас есть шанс получить обскура в школе, полной детей… Целителя к Министру, срочно!
***
— Какая тупая макака под зельями в период гона била ребенка «Эннервейтом»? — бушевал целитель. — Кто этот великий человек, пустите меня к нему, и я пожму ему… Шею!
Гермиона застыла, испугавшись злости мужчины в мантии лимонного цвета, который диагностировал сейчас раздетую Рие, которая опять уплыла в обморок.
— Чем ее приводили в сознание обычно? — спросил целитель Гермиону.
— Вот, — робко сказала девочка, показывая пузырек.
— Хоть один умный человек в вашем заповеднике клинических идиотов, как-то избежавших визита выбраковщиков, — тактично сообщил целитель школьной медиведьме.
— Это он тебя хвалит, не пугайся, — улыбнулась мадам Помфри Гермионе. — Мистер Джонсон — целитель грубый, но очень хороший специалист.
— Так… Попробуем, — целитель привел Рие в сознание, постоянно повторяя диагностическое заклинание. — Ты где учишься, девочка?
— В тюрьме, — слабо прошептала Рие, заставив замереть всех.