Читаем Отрава полностью

– Я люблю тебя, – сказал он. – О Боже, как я тебя люблю!

– Я тоже люблю тебя, – сказала она.

По ее щекам катились слезы.


Глава 16


Утром во вторник, пятнадцатого апреля, Уиллис и Карелла пришли в кабинет Бернса. Весь город был занят отправкой финансовых отчетов в налоговую инспекцию. Однако смерть не менее важна, чем налоги, и эти люди собрались здесь, чтобы обсудить три убийства. Плюс покушение на Уиллиса. Так что убийств вполне могло бы уже быть четыре.

– Что-нибудь есть из баллистической лаборатории? – спросил Бернс.

– Обещают дать ответ сегодня, – сказал Уиллис.

– Было сделано четыре выстрела?

– Найдено три пули и четыре гильзы.

– Если это все тот же тип, то у него весьма разносторонние дарования, – сухо заметил Бернс.

– Или же он ненормальный, – добавил Карелла.

– Где в это время находился Эндикотт? – спросил Бернс.

– Дома, в кроватке, – ответил Уиллис. – Клинг связался по пейджеру с Хейзом, который, как мне стало известно, ведет слежку за Эндикоттом, и буквально через пять минут после покушения Хейз постучал в его квартиру. Когда адвокат открыл дверь, то был в пижаме.

– Так, значит, Эндикотта можно вычеркнуть, – заключил Бернс. – А как насчет женщины?

– Была дома, – ответил Уиллис.

– На другой стороне улицы?

– Да.

– А стреляли из сквера?

– Да.

– Значит, и она здесь ни при чем, – решил Бернс.

– Если только кто-нибудь из них не нанял убийцу, – заметил Карелла.

– Кончай, Стив, – вспыхнув, перебил его Уиллис.

– Ну, такая возможность существует, – сказал Бернс. – Однако это маловероятно. И мне кажется, что мы потеряли наших двух подозреваемых.

– Надеюсь, что мы не потеряем их совсем, – произнес Уиллис.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Я бы посоветовал возобновить их охрану.

– Хорошо, я поговорю с Фриком.

– И чем скорее, тем лучше.

– Как я понял, ты живешь с этой женщиной? – осведомился Бернс.

– Да, сэр. И вынужден сказать вам, что был взбешен тем, что меня не поставили в известность о слежке за ней и Эндикоттом.

– Да, но если бы...

– Нет, сэр. И я заявляю официальный протест. Насколько мне известно, я веду это дело, и то, что меня не поставили в известность...

– Хорошо, все понятно. Однако мы думали...

– Кто «мы»?

– Мы со Стивом.

– Ладно, только, прошу вас, в следующий раз сообщать мне о том, что именно вы думаете. И делаете тоже.

– Я же сказал, что мы все поняли, – повторил Бернс. – Так что мы теперь имеем?

– Сегодня мы должны получить информацию об оружии, – заговорил Карелла. – Что касается острого предмета или ножа, то мы можем только догадываться. А никотин можно получить из пестицида или путем перегонки табака.

– Для этого необходимо соответствующее оборудование.

– Да, сэр.

– Которое можно достать здесь в городе.

– Да, сэр.

– И оно может оказаться у кого угодно.

– Да, сэр.

– Так с чего же нам начать, черт возьми? Это дело тянется уже три недели, а мы только собираемся начинать!

– Сэр, – сказал Карелла, – то, что случилось прошлой ночью...

– И прекрати ты, ради Бога, звать меня «сэром». Когда кто-нибудь из полицейских начинает называть меня «сэром», мне кажется, что он не работает как следует.

– Простите, – Карелла проглотил слово «сэр», готовое сорваться с языка.

– Так что там насчет прошлой ночи?

– До вчерашнего происшествия мы разрабатывали две версии. Ревность или прикрытие. Кто-то уничтожает друзей Мэрилин Холлис. Ревнивый тип, отвергнутый любовник или чья-нибудь подруга? А может, все делает по неизвестным нам причинам сама дама и пытается представить это как убийство из ревности? Однако вчера ночью кто-то пытался убить Хэла. В него не стреляла ни эта женщина, ни Эндикотт. И если не принимать во внимание наемного убийцу...

– Думаю, от этого предположения придется отказаться, – заметил Бернс.

– Ну все же окончательно не стоит исключать такую возможность, – не согласился Карелла. – Значит, остается убийство из ревности. Единственной проблемой теперь является...

– Я знаю эту проблему, – перебил его Бернс. – Проблема в том, что у нас нет подозреваемых.

– Или, возможно, их, наоборот, слишком много. Это зависит от дамы.

– Как это? – снова насторожился Уиллис.

– Насколько она активна.

Бернс смотрел то на одного, то на другого.

– Она давно живет в этом городе? – спросил он.

– Чуть больше года, – ответил Уиллис.

– Мне нужен список всех, кого она здесь знает, – распорядился Бернс. – И мужчин, и женщин. С кем у нее были романы, с кем она просто знакома...

– И не только это, Пит, – прибавил Карелла. – Я бы хотел знать всех, с кем ей когда-либо приходилось иметь дело, даже изредка, – ее парикмахер, врач, сапожник, продавцы, весь круг ее знакомых.

– Согласен. Ты сможешь узнать это у нее? – обратился Бернс к Уиллису.

– Постараюсь, – ответил Уиллис.

– Что значит «постараюсь»? Это необходимо сделать. А я тем временем поговорю с Фриком о возобновлении круглосуточной охраны ее и Эндикотта. Тебе нужна охрана?

– Как я понимаю, это вопрос риторический, – сказал Уиллис.

– Я не знаю, что это значит, – буркнул Бернс. – Так да или нет?

– Нет.

– Отлично, – Бернс коротко кивнул. – А теперь – за работу.

– Всех, кого я знаю? – удивилась Мэрилин. – Это же нелепо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Другая правда. Том 1
Другая правда. Том 1

50-й, юбилейный роман Александры Марининой. Впервые Анастасия Каменская изучает старое уголовное дело по реальному преступлению. Осужденный по нему до сих пор отбывает наказание в исправительном учреждении. С детства мы привыкли верить, что правда — одна. Она? — как белый камешек в куче черного щебня. Достаточно все перебрать, и обязательно ее найдешь — единственную, неоспоримую, безусловную правду… Но так ли это? Когда-то давно в московской коммуналке совершено жестокое тройное убийство родителей и ребенка. Подозреваемый сам явился с повинной. Его задержали, состоялось следствие и суд. По прошествии двадцати лет старое уголовное дело попадает в руки легендарного оперативника в отставке Анастасии Каменской и молодого журналиста Петра Кравченко. Парень считает, что осужденного подставили, и стремится вывести следователей на чистую воду. Тут-то и выясняется, что каждый в этой истории движим своей правдой, порождающей, в свою очередь, тысячи видов лжи…

Александра Маринина

Прочие Детективы / Детективы