Помянув отборным матом понедельник, а заодно и Томаззо Манчинни — вратаря сборной Италии, пропустившего гол в свои ворота на последних пятнадцати секундах, после жестокого промаха которого, решившего исход игры весь бар решил вдребезги напиться, Матео всё же отыскал волшебную палочку под грудой тряпья, вчера называвшегося одеждой. Теперь его футболка с гербом «Флотилий Фрадеса» — португальской сборной по квиддичу превратилось во что-то пахнущее куревом, а так же копченым сыром, вонючим добавлением к маггловскому отвратительному пиву. Матео всегда болел за Португалию, потому что у родных итальянцев, как говорит отец — метла не оттуда растет.
«Пронзительно» рыгнув остатками вчерашнего комильфо, и спугнув при этом любопытных птиц с подоконника, он кое-как добрёл до ванной комнаты, и залез под холодную струю воды. Антипохмельное зелье закончилось, придется идти на работу с дурной головой, но, вроде бы в его распоряжении будут ингредиенты для приготовления этого несложного состава, только бы мистер Скряга не заметил, что он снова вчера надрался. Левые отговорки о днях рождения тетушек и дядюшек, а так же внезапных свадеб посередине недели уже не проходили, поэтому Матео на ходу вытираясь полотенцем и сбрасывая его прямо посередине ванной, придумывал новое оправдание на всякий случай. Может похороны с затянувшимися поминками сгодятся? Нет, в прошлом месяце он уже «похоронил» сестру мужа троюродной тётки своей сводной сестры. Напрочь лишенный чувства юмора хозяин лавки, в которой он работал, не оценил шутки.
Мать запихала в него остывшие тосты с яйцом и уже на пороге напоила кофе, когда Матео впопыхах накидывал ботинки.
Лавка зелий находилась в двух кварталах от его дома, поэтому он редко опаздывал, что его хмурый начальник клинически не переносил, называя своего подопечного бездельником, лодырем и почему-то пуффендуйцем. Матео после обучения спецкурсам зельеварения нашел себе самого отвратительного мастера. Мистер Снейп оказался сущей катастрофой. Вечно недовольное лицо поначалу преследовало юношу в кошмарах, а еще доставали колкие замечания по поводу его работы и нескольких испорченных зелий. Вообще Хозяин лавки был довольно безобидным человеком, несмотря на свой скверный характер, и вскоре Матео привык к его сарказму. В Неаполе ингредиенты и зелья покупались только в этой лавке, но посетителей было немного, так как в основной своей массе заказы отправлялись курьером или совиной почтой.
Готовый к получению знаний юный подмастерье ожидал нечто большее, чем работа с накладными и инвентаризация, а так же постоянная рутина с продукцией и внимательное слежение за условиями хранения. Поначалу, он даже пробовал напомнить хозяину, зачем он вообще поступил на эту работу, но сухое: «ты ещё не готов», донесшееся из уст старика, только взбудоражило мальчишку. Снейп скептически отнесся к недовольству юного «дарования» и позволил показать свои способности. Когда Матео так и не удалось приготовить аконитовое зелье, и он истратил кучу дорогостоящих ингредиентов, он смиренно выслушал о том, какой он раздолбай и неудачник и вернулся к своим обязанностям, недополучив трети заработной платы в конце месяца. Мистер Снейп не очень-то хорошо умел общаться с клиентами, поэтому Матео и получил эту работу и возможность научиться Высшим Зельям у действительно стоящего мастера. Несмотря на свою коммуникабельность, разговорить Скрягу ни разу не удалось.
Немногословность и отчужденность этого мага вызывали в юном зельеваре нестерпимое любопытство, не может же человек быть таким нелюдимым и неспособным на нормальные контакты. Только, когда Матео все же допустили до работы с зельями, он с точностью мог сказать, что Мастер до безумия влюблен в свои скляночки, пробирки и котлы, словно находит в них хоть какую-то отраду. Что произошло с ним в прошлом оставалось загадкой долгое время, пока парень случайно не заметил странную татуировку на предплечье старика. Вопрос: почему волшебник даже в невозможную жару носит рубашки с длинными рукавами, отпал. На попытку расспросов Хозяин лавки черство ответил: «не суй нос не в своё дело», и не намеревался пояснять даже после еще нескольких попыток. И лишь случайно пролитое на руку зелье, заставило мага закатать рукав, Снейп поздно заметил, что Матео успел различить в рисунке татуировки череп с вылезающей изо рта змеей. Тогда он подумал, что это просто ошибка юности, но мастер не стал бы так реагировать.
Пожиратель Смерти — это определение нашлось в учебнике истории магии сорокалетней давности, где описывалась первая война с Тем-Чье-Имя-Нельзя-Называть в Британии. Учебник пылился на антресолях у бабули дома в пылище и забытьи. Там же на странице был нарисован рисунок этой татуировки. Знак Мрака, или Тёмная Метка — тёмные волшебники использовали татуировку для связи с господином. И вообще это было отличием сторонников. На вопрос: «кто же такой Тот-Кого-Нельзя-Называть?» — бабушка ответила честно…
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги