Читаем Отравленное яблоко (СИ) полностью

Вскоре они немного успокоились и сползли еще ниже по стенке, буквально развалившись поперек коридора, иногда шутливо толкая друг друга и посмеиваясь. В конце концов Лайт вздохнул, поднялся на ноги и протянул детективу руку. Эл потянулся и когда их пальцы соприкоснулись, Лайт почувствовал резкий контраст его теплой ладони с ледяной рукой Рьюзаки. Эл на мгновение замер, задержав взгляд на их руках, затем поднялся и оглядел пустой коридор. Никого.

Не расцепляя рук, Эл потянул его в сторону ближайшей двери.

Мужская ванная.

— Как иронично, — фыркнул Лайт.

Эл кивнул.

— Может… ты хочешь пойти в другое место, Лайт-кун?

— Да нет, — юноша пожал плечами. — Просто… А, не бери в голову.

Эл медленно закрыл за ними дверь, погружая комнату в темноту.

— Мы находимся на… девятнадцатом этаже. Эта ванная комната… совершенно не используется, — ответил Эл на немой вопрос, почему тут так темно и пахнет новой пластмассой и чистящими средствами. Лайт слышал, что он где-то рядом.

— Тогда понятно, — Лайт протянул руку к стене, пытаясь на ощупь найти выключатель. Вскоре он наткнулся на него и комнату залил бледно-желтый свет старой лампочки.

Зеркала. Повсюду.

Длинные зеркала по периметрам трех стен. Лайт почувствовал, как ему стало не по себе. Эл шагнул к раковине, натягивая цепь и утягивая за собой парня.

— Что-то не так, Лайт-кун? — спросил Эл, глядя в отражение Лайта у себя за спиной.

— Все… все нормально, — быстро ответил Лайт. Эл окинул его внимательным взглядом, затем наклонился к раковине и включил воду, чтобы попить немного воды.

— И тем не менее мне кажется, что что-то не так, — сказал Эл, вытирая рот тыльной стороной ладони.

— Рьюзаки, это отвратительно, — поморщился Лайт.

— Ты уходишь от ответа, — покачал головой Эл, повернувшись в парню. — Тебя что-то смущает в этой комнате? Я же вижу, что тебя что-то беспокоит.

Лайт поколебался, затем тяжело вздохнул.

— Ладно, — пробурчал он. — Все эти зеркала… Не только здесь, во всех ванных комнатах… даже в нашей.

— Из соображений безопасности, — просто ответил детектив.

— То есть?

— Они предоставляют большую площадь наблюдения. Благодаря ним, никто не сможет незаметно к тебе подкрасться.

— Кому надо к тебе подкрадываться, — закатил глаза Лайт.

Эл удивленно моргнул:

— Как кому? Кире, конечно.

— Кира понятия не имеет, кто ты и где находишься.

Эл склонил голову набок и слегка прищурился:

— Уверен?

Лайт сердито стиснул кулаки:

— Ты просто невыносим! В одно мгновение ты меня целуешь, а во второй уже обвиняешь в…

— Наши личные чувства никак не влияют на ситуацию, — холодно оборвал его Эл. — Даже если я и влюблен в тебя, твой процент виновности от этого не уменьшается.

— То есть, все эти зеркала… просто предосторожность… против меня?

— От Киры, если быть точным. Я ведь не уверен на все 100%, что ты Кира.

— Ты думаешь, что я способен… напасть со спины?

— Вполне возможно.

— Почему? - вспыхнул Лайт. — Я твой друг!

— Друг… — задумчиво повторил Эл, глядя на отражение Лайта в ближайшем зеркале. — Да, наверное. Хотя, если ты заметил, наша дружба развивается очень необычно, нежели у других людей.

— Разве этот факт не делает твои дурацкие обвинения еще более абсурдными? — процедил Лайт, хватая детектива за плечо.

Эл помедлил, задержав взгляд на отражении, затем перевел взгляд на самого Лайта.

— Нет, — немного грустно ответил Рьюзаки.

Лайт потрясенно смотрел на Эла, рука медленно сползла с его плеча.

— Разве ты забыл, что я тебе говорил? Злейшие враги чаще всего ближе остальных к твоему сердцу. Ничего не стоит уничтожить того, кто тебя любит.

Лайт молча смотрел на него, а в голове происходил какой-то хаос, будто Эл внезапно перешел на незнакомый ему язык. Он слышал его голос, слышал слова, но абсолютно ничего не понимал. Пять минут назад они вели себя так, будто никакого Киры нет, все было прекрасно, а теперь?..

Он в самом деле ничего не чувствует? Или чувствует настолько, что ему самому страшно?

— Это отчасти моя вина, — продолжал Эл, повернувшись к нему спиной и глядя в зеркало перед собой. — Из-за этих странных чувств я задаю себе все больше вопросов. То, что мы вчера сделали — ужасно, с какой стороны ни посмотри, и я был инициатором вчерашнего инцидента. Ты мой подозреваемый, мы не должны… не должны… Да мы даже дружить не должны, следуя всем мыслимым законам, Лайт-кун. Я начинаю к тебе привязываться.

— Но это норм…

— Нет, — Эл устало перебил его. — Это не так. Не для меня. Я никогда раньше ни к кому не привязывался. Ты мой первый друг, Лайт-кун, мой первый… Моё первое всё.

— Ты чувствуешь себя обязанным? — прошептал Лайт, шагнув ближе и кладя руки на худые плечи. Эл приподнял голову и их взгляды встретились в отражении зеркала. — Ты ведь так говорил, верно?

Эл какое-то время молчал, прежде чем тяжело вздохнуть:

— Лайт-кун, эти отношения… очень опасны.

— Всё ведь в порядке.

— Н-нет, — Эл опустил голову и нервно пропустил холодную цепь меж пальцев. — Мы оба знаем, что это неправильно.

— Мне все равно! — Лайт начинал злиться. Резко развернув к себе детектива, он толкнул его назад и Эл налетел на раковину.

Перейти на страницу:

Похожие книги