Читаем Отражаясь в тебе полностью

— Даша! Вы молоды и поэтому, как никто, должны понимать, что такое соблазн. Если Варя не будет принимать подарок, то не стоит на него и смотреть.

Все снова замолчали и в ожидании принятия девушкой какого-нибудь решения напряженно уставились на нее.

Да, следуя логике, бабушка всё сказала правильно. Варя это понимала очень четко, но ей так сильно хотелось посмотреть, что же стояло на кону.

Подумав еще немного, Варя жалобно произнесла:

— Меня просто распирает любопытство. Давайте, всё-таки посмотрим на то, что стоит таких сумасшедших денег.

Хмурый водитель от слов девушки воспрянул духом.

— Разрешите я тогда трейлер за ворота загоню. Негоже такую красоту на общественной улице выводить.

Получив согласие от хозяев, он поспешил к машине. Спустя какое-то время во двор въехал большой фургон-коневоз. Припарковав необычный транспорт на стоянке при коттедже, водитель вылез из кабины, а затем, подойдя к ожидающей его группе людей и достав из кармана фирменной куртки рацию, четко распорядился:

— Семен. Приехали. Открывай.

Буквально спустя минуту дверь фургона, зашипев, отъехала в сторону. На пороге показался молодой парень в точно такой же форменной одежде, как и у первого. На его веснушчатом лице светилась приветливая улыбка.

— Здравствуйте! — поздоровался он, подходя к стоявшим людям. — Я Семен. Ветеринар. Закреплен к этой лошади для обслуживания. Михаил Александрович поручил мне передать кобылу имениннице, а потом сопроводить ее обратно на конезавод, поскольку подарок неожиданный, и у вас пока нет возможности ее содержать в соответствующих условиях. Как только условия будут обеспечены, кобыла переедет по указанному вами адресу, но и тогда останется под моим наблюдением.

Егор хмыкнул.

— Предусмотрительный ваш начальник. И это продумал, — и отец покосился на дочку, сгорающую от нетерпения.

Семен взглянул на переступающую с ноги на ногу девушку, но поинтересовался всё же у Егора.

— Ну так я вывожу?

Тот согласно кивнул. Молодой человек скрылся в фургоне. Внутри тут же что-то зашуршало, и спустя пару минут еще одна из его частей плавно отошла, сформировав трап для схода лошади. Буквально через пару минут раздалось размеренное цоканье, и в проеме фургона появилось что-то нереальное.

Перед людьми, стоявшими в ожидании, показалось животное невиданной красоты. Лошадь имела высокий рост и поджарое, мускулистое, но вместе с тем необыкновенно изящное тело. Масть не поддавалась описанию. Шерсть в солнечных утренних лучах переливалась от молочно-кремового до жемчужного цвета. А чуть более темная грива выигрышно оттеняла основной цвет тонкой шкуры.

Кобыла, увидев людей, фыркнула и доверчиво потянулась к ним изящной мордой, явно выпрашивая ласку или угощение. Мужчина, выполняющий роль водителя, быстренько подал девушке два яблока, взглядом показав в сторону лошади. Варя, положив на ладонь яблоко, сделала пару нерешительных шагов и протянула его животному. Лошадь снова фыркнула, переступив точеными ногами, глянула на девушку голубыми глазами, а потом, аккуратно взяв с ее руки угощение, стала жевать его.

Варя, с явным восторгом наблюдавшая за подарком, аккуратно и ласково дотронулась до бархатной морды, а затем со вздохом произнесла:

— Я даже и представить себе не могла, что лошадки такие красивые! Это божественно!

Мужчины, сопровождающие животное, радостно заулыбались. Остальные смотрели на Варю, как она уже более смело скармливает «божеству» второе яблоко.

— Я не хочу от нее отказываться, — прошептала девушка, поглаживая лошадь по слегка вздрагивающему телу, — но я… просто обязана это сделать.

Улыбки медленно сползли с лиц сопровождающих, как только до них дошел смысл сказанного. Дарья от неожиданности даже потеряла дар речи. Зато домашние с уважением посмотрели на свою выросшую разумную девочку. Не каждому дано столько силы воли, чтобы отказаться от такого шикарного подарка.

— Да, — вполне уверенно, но в тоже время излишне твердо подтвердила Варя, будто пытаясь этим убедить саму себя, — я не могу принять такой дорогой подарок. Лошадь просто чудесная, тут и сомнений нет, как и в щедрости ее хозяина, но, увы…

— Варвара Егоровна! — экспедитор наконец-то пришел в себя. — У нас от Михаила Александровича четкие инструкции по этому вопросу. Отказ не предусмотрен, — забубнил он. — Мы обязаны «вручить» подарок во что бы то ни стало.

Варя с удивлением взглянула на них и проговорила, слегка растягивая слова:

— Интересно! Как это у вас получится, если я его не принимаю?

Все замолчали, явно обдумывая сложившееся положение. Ситуация была непростой.

— Варвара Егоровна! — теперь заканючил Семен, — вам даже содержать лошадку не придётся. Михаил Александрович все расходы берет на себя.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍Варя вспыхнула. Косвенный намек на ее излишнюю бережливость обозлил ее.

— Дело не в деньгах! — резко оборвала она все препирательства. — Дайте мне номер сотового телефона Михаила Александровича, — обратилась она к сопровождающим, — я сама с ним решу этот вопрос.

Перейти на страницу:

Все книги серии В погоне за счастьем

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы