Читаем Отражение. Опасность близко полностью

Я была так погружена в свои мысли, что не заметила, как кто-то сел на стул напротив меня, и потому внезапно прозвучавший голос заставил меня вздрогнуть.

– И что такого интересного ты нашла в старых грязных водах, Алекс? – Роб говорил как всегда саркастично.

– Не помню, чтобы я приглашала тебя присоединиться ко мне. – Я выпрямилась и посмотрела на него, стараясь казаться спокойной.

– Я не смог устоять, когда увидел тебя. Вернулась на место преступления, а?

– Как всегда, Роб, я не понимаю, о чем ты говоришь.

– Думаю, понимаешь. Можно даже сказать, знаю, что понимаешь. – На его губах играла раздражающая самодовольная улыбка. Я никак не могла вспомнить, что такого привлекательного я находила в нем прежде. Чем больше я смотрела на него теперь, тем больше он напоминал мне крысу.

– Тогда мне придется тебя разочаровать. – Я пожала плечами, отвернулась и снова стала смотреть на воду. Мне отчаянно хотелось, чтобы со мной был Кэллум. Я не могла представить, что нужно Робу, но готова была поспорить: это нечто такое, что принесет пользу исключительно ему, а не кому-то еще.

Было совершенно ясно, что он хочет втянуть меня в разговор.

– Я имел беседу с твоей подругой Кэтрин. Вот уж понятия не имел, что вы с ней так близки.

– Что ты имеешь в виду?

– Так ты же забрала браслет у Грейс и отдала его Кэтрин. Это не очень-то хорошо по отношению к бедной, любящей тебя старине Грейс, верно?

– Какой браслет? – глухо спросила я. Мне не хотелось говорить об амулете, особенно с Робом.

– О, не надо играть со мной в эти игры. Тот самый, которым ты так дорожила. Который для тебя по-прежнему бесценен, потому что ты поглаживаешь запястье, на котором носила его. – «А он наблюдательный», подумала я и подавила искушение спрятать руки под стол. – Она, должно быть, твоя хорошая подруга, – язвительно продолжил он.

Я проигнорировала его реплику и постаралась сменить тему:

– Так когда ты видел Кэтрин? Я думала, она уехала из города.

– Еще нет. Мы с ней вчера немного выпили.

Все замерло.

Если он вчера видел амулет – значит, Кэтрин не могла уничтожить его.

Я поняла, что смотрю на него с открытым ртом, и поспешила закрыть его.

– Вчера? – Я очень старалась, чтобы мой голос не дрожал. – На ней был браслет?

– Ага, – буркнул он, делая большой глоток пива. Я не могла понять, как такое возможно. Я собственными глазами видела, как она уничтожила его, видела его осколки. Мои пальцы машинально погладили шрам на ладони, а я тем временем мысленно проигрывала эту сцену. Она действительно сняла с руки браслет, это правда, но, учитывая расстояние между нами и хлещущий дождь, я видела его не слишком ясно. Я видела то, о чем она говорила мне. Все встало на свои места: голубой осколок, порезавший мне руку, больше походил на стекло, чем на причудливый многослойный камень, украшавший амулет. Я считала – это потому, что из него ушла жизнь, но, оказывается, на самом-то деле камень и был стеклом.

Кэтрин перехитрила меня – она хотела, чтобы я перестала искать ее и амулет. Она должна была знать, что я никогда не сдамся, никогда не остановлюсь, пока благополучно не верну его себе. Она раздробила фальшивый браслет. И таким образом обрела даруемую амулетом защиту и в то же время избавилась от меня. Это был гениальный план.

Все это промелькнуло у меня в голове за долю секунды. Я натянуто улыбнулась Робу.

– Значит, ты наконец получил возможность хорошенько разглядеть его?

– Я видел то, что мне нужно было видеть, – загадочно улыбнулся он.

Амулет по-прежнему у Кэтрин – вот что пытался сказать мне Кэллум. Я так разволновалась, что едва могла усидеть на стуле. Кэллум не потерян для меня навсегда. Я с трудом удержалась, чтобы не рассмеяться от радости. Это был тот ответ, который был так нужен мне. Я снова увижу Кэллума! Я одарила Роба сияющей улыбкой, и он в недоумении откинулся на спинку стула.

– И ты не сомневаешься, что это был тот самый браслет? Мой браслет? – Мне нужно было совершенно удостовериться в этом.

– Ага, – заладил он. – Он выглядит очень ценным. Я удивился тому, что ты отдала его.

– Ну, можно сказать, что Кэтрин была очень убедительной. – Я подняла волосы и на минуту сняла солнечные очки, чтобы он увидел ссадину целиком, ожидая, что он будет шокирован, но он лишь приподнял брови.

– Ах, она, озорница.

– Знаешь, Роб, ты очень поможешь мне, если скажешь, где она сейчас. Я кое-что припасла для нее.

Он улыбнулся мне понимающей улыбкой и сделал еще один большой глоток.

– Да ладно тебе, почему ты так заботишься о Кэтрин? – продолжила я. Я почти слышала, как работает его мозг, и пыталась понять, что он замышляет. Очень уж умным он не был.

– Я не знаю, где она сейчас, зато мне известно, где она будет завтра.

Я села еще прямее.

– Где? Что она собирается делать?

– Как ты сама сказала, она уезжает. Ей, похоже, все здесь порядком надоели.

– И куда она направляется? – повторила я вопрос, стараясь не раздражаться. – Она сказала тебе об этом?

– В Уэст-Кантри, наверное. А может, в Ньюквей? Точно не помню. У нее билет на утренний поезд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маленькая голубая вещица

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
От ненависти до любви
От ненависти до любви

У Марии Лазаревой совсем не женская должность – участковый милиционер. Но она легко управляется и с хулиганами, и с серьезными преступниками! Вот только неведомая сила, которая заманивает людей в тайгу, лишает их воли, а потом и жизни, ей неподвластна… По слухам, это происки шамана, охраняющего золотую статую из древнего клада. На его раскопках погибли Машины родители, но бабушка почему-то всегда отмалчивалась, скрывая обстоятельства их смерти. Что же хозяйничает в тайге: мистическая власть шамана или злая воля неизвестных людей? Маша надеется, эту тайну ей поможет раскрыть охотник из Москвы Олег Замятин. В возникшем между ними притяжении тоже немало мистики…

Ирина Александровна Мельникова , Лора Светлова , Наталья Владимировна Маркова , Нина Кислицына , Октавия Белл , Сандра БРАУН

Фантастика / Приключения / Детективы / Остросюжетные любовные романы / Мистика / Прочие Детективы / Романы