Читаем Отражение предназначения полностью

Из окна старинного поместья на окраине города открывался вид на узкую дорожку из камней, ведущую до железного заграждения вдали. В утреннее время на улице всегда туманно из-за близости с озером. Тусклый солнечный свет едва прорывался сквозь помутненное стекло и падал на рабочий стол, за которым сидела девушка лет двадцати. Ее длинные волосы цвета пепла были уложены в конский хвост. Она была одета в боевую одежду охотников Церкви: закрытые длинные сапоги, штаны и плащ из плотной влагостойкой ткани и перчатки. А ее треугольная шляпа висела на крючке рядом с дверью.

Сосредоточенный взгляд девушки быстро бегал по страницам книги. Время от времени ее одолевала кашель с кровохарканьем и раздавался шелест перелистываемой страницы. Девушка выглядела неестественно бледной с белоснежной кожей словно у фарфоровой куклы.

— Айри, дорогая, спустишься поесть? — донесся со стороны двери старческий голос.

— Сейчас, — бросила она в ответ.

По узкой винтовой лестнице она спустилась на первый этаж. С арки лестничного проема, девушка уловила запах свежего чая. На кухне она встретила хозяина поместья. Герман, когда-то бывший охотником, как и она, а вернее, первым охотником, несмотря на здоровье, активно накрывал стол. Девушка поспешила помочь ему.

— Как продвигается твое обучение? — нарушил тишину Герман.

— Хорошо. Уже могу свободно читать, — вновь кашлянула девушка. — Извиняюсь.

— Не проходит? — забеспокоился старик.

— Заметно полегчало. Уж лучше, чем в первые дни.

— Это хорошо… Хорошо…

— Газету принесли?

— Да, юноша оставил их возле ворот. Видимо, испугался дойти до крыльца дома.

— Не удивительно. Со стороны поместье кажется заброшенным и пугающим.

— О? В самом деле? — удивился старик.

— Еще как. Может, стоит заняться садом?

Утреннюю беседу прервал звон колокольчиков с внешних врат.

— Кто-то пришел, — встала со стола девушка.

За окном возле врат показались двое в одеяниях охотников.

— Похоже от Эйлин.

— Насчет охоты… — предположил Герман.

— Вероятнее всего.

— Леди Айри, мастер Герман, вы здесь? — крикнув, постучались в дверь.

— Что-то случилось? — открыла дверь Айри.

За дверью стояли двое молодых людей в одинаковых плащах. Они вежливо поклонились при встрече.

— Госпожа Эйлин просит вас встретиться с ней.

— Где?

— В госпитале. Можете поехать с нами.

— Герман, мне нужно к госпоже Эйлин.

— Не забудь ракуйо. Охотник и меч всегда должны быть едины, — прикатил на своей коляске Герман к гостям.

— Добрый день, мастер Герман.

— Сэр, — поприветствовали хозяина дома гости.

— Ага, вы, должно быть, новые охотники. Такие молодые… Добро пожаловать в мой дом и мастерскую. Когда-то здесь было убежище охотников. Мастерская, где охотники применяли кровь для улучшения своего оружия и плоти. Теперь у нас не так много гостей… Не хотите чаю?

— Не откажемся, сэр, — тут же выпалил один из охотников, на что получил легкий пинок. — Ау, больно же.

— Ты не видишь что он в коляске?

— Он же сам предложил.

Спустя несколько минут Айри вернулась в полном облачении и с оружием: с длинным клинком на поясе с левой стороны и с кинжалом в другой. Этот клинок был очень близок к сердцу Германа и он мог доверить его только лучшему. На деле же клинок и кинжал составляли единое целое. Хитроумный механизм позволял закреплять их друг с другом, образуя двух клинковое оружие.

— Удачной охоты, дорогая. И, пожалуйста, береги себя. Я не хочу снова… — осекся старик.

— Обещаю, Герман, — тепло улыбнувшись глазами, попрощалась с ним Айри.

— До встречи, мастер Герман. Рад был знакомству.

— Сэр.

Дверь захлопнулась, оставив старика с подносом наедине со своими мыслями. Из окна кухни он проводил взглядом троих охотников, в глубине души чувствуя скорые перемены.

«Почему мне снова приснился тот сон… Неужели пора?», — вернувшись в сад, первый охотник впал в тяжелые раздумья и воспоминания.

Его сад так и не расцвел с тех пор как не стало леди Марии. Только кукла, до боли похожая на нее, сотворенная в минуты отчаяния, сидела возле дерева и смотрела на него пустыми глазами. Тогда, в кошмаре, он всем сердцем желал вновь увидеть ее, услышать голос. Хотя бы на мгновение. И каждый раз умолял, глядя на вечную луну. И однажды она ответила.

Герман понимал, что это самообман, иллюзия… Что Айри другая. Не отсюда. Не Мария. Но все же был безмерно рад, что его контракт выполнен. Что он, наконец-то, не одинок в этой тюрьме.

«Айри… Прости, меня…».

* * *

— Что-то на улице малолюдно, — поглядывала из окошка кареты Айри.

— Ага, после вчерашней ночи я бы тоже заперся дома. И только с голоду бы вышел.

— А что случилось?

— Ужасное дело. Чума зверя, как окрестили хворь госпитальеры, похоже, распространяется.

— И почему-то слишком резко, — согласился с ним второй молодой охотник. — Обычно как бывало, зараженного можно было встретить раз в неделю и только в темных закоулках. А тут сразу почти целый район. Говорят, там было то еще побоище. Сейчас жгут тела, чтобы зараза не распространилась…

— Значит, сегодня предвидится ночь охоты, — подытожила вести охотников девушка.

— Думается, что так.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы